1
00:00:13,400 --> 00:00:17,200
(Porter) It all started  
1892 on an eventful night.  

2
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
Wagner?  
I'm with my husband.  

3
00:00:19,400 --> 00:00:22,700
While Anna Sacher on her deathbed  
her husband woke up,  

4
00:00:22,800 --> 00:00:26,600
met in our hotel  
two young married couples.  

5
00:00:26,600 --> 00:00:29,200
The Von Traunsteins  
and the Aderholds.  

6
00:00:32,400 --> 00:00:35,800
At the same time it was  
one of our little cleaning girls,  

7
00:00:35,900 --> 00:00:37,600
Marie Stadler, kidnapped.  

8
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
Nobody noticed anything.  

9
00:00:39,600 --> 00:00:42,500
We found her soup pot,  
and a dead man.  

10
00:00:42,600 --> 00:00:46,200
(Porter) We were worried
about the future of our hotel.  

11
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
Ms. Sacher was determined  
to run it yourself.  

12
00:00:49,500 --> 00:00:52,600
I'll make a house out of it,  
where everyone wants to go.  

13
00:00:52,800 --> 00:00:54,900
I can't! I can't!  

14
00:00:55,000 --> 00:00:58,300
(Porter) As Constance  
first child was born,  

15
00:00:58,400 --> 00:01:02,300
learned Georg von Traunstein,  
that he already had a daughter.  

16
00:01:02,400 --> 00:01:05,000
This Marie Stadler,  
which had disappeared.  

17
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
I'll find your Marie. Promised.  

18
00:01:07,500 --> 00:01:11,000
(Porter) Konstanze began,  
to write under a pseudonym.  

19
00:01:11,200 --> 00:01:13,600
Martha Aderhold became
Publisher and confidante.  

20
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
Should I continue?  

21
00:01:15,500 --> 00:01:17,200
I think so.  

22
00:01:17,300 --> 00:01:19,500
(Porter) Martha became pregnant.  

23
00:01:19,600 --> 00:01:23,000
Her husband Maximilian took over  
the publishing trip to Vienna.  

24
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
That's where the circumstances became  
very complicated.  

25
00:01:25,700 --> 00:01:27,200
You are Lina Stein.  

26
00:01:27,400 --> 00:01:30,100
Nobody knows.  
Not even my husband.  

27
00:01:31,600 --> 00:01:35,000
(Porter) Marie Stadler  
in any case had survived.  

28
00:01:35,100 --> 00:01:37,400
In the sheet music archive, deep beneath the opera.  

29
00:01:37,400 --> 00:01:40,900
When she found out about her father,  
she left her hiding place.  

30
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
With her came the ominous  
Secret revealed.

31
00:01:44,500 --> 00:01:46,800
And nothing should remain,  
how it was.  

32
00:01:47,000 --> 00:01:48,500

33
00:01:51,500 --> 00:01:53,900

34
00:03:39,200 --> 00:03:43,000
I am the princess  
From Traunstein.  

35
00:03:46,100 --> 00:03:48,400
What do you want from my husband?  

36
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
I'll just tell him that.  

37
00:03:58,000 --> 00:04:01,800
You put one in your letter  
impertinent claim.  

38
00:04:04,100 --> 00:04:06,200
How do you get this impudence?  

39
00:04:08,000 --> 00:04:11,300
If it's a cheek,  
then why did you come?  

40
00:04:14,000 --> 00:04:17,300
If you believe you can us  
lead by the nose,  

41
00:04:17,400 --> 00:04:18,900
then believe!  

42
00:04:19,100 --> 00:04:20,700
Inspector Lechner.  

43
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
Have the honor, Your Serene Highness.  

44
00:04:24,900 --> 00:04:28,200
The Abbess  
informed the police.

45
00:04:32,400 --> 00:04:34,700
The girl is under my protection.  

46
00:04:36,000 --> 00:04:39,700
Very well. For now, however,  
clarify the circumstances.  

47
00:04:44,000 --> 00:04:45,800
  

48
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Are you Marie Stadler?  

49
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
Yes.  

50
00:04:58,000 --> 00:05:01,600
Do you know the Würtner,  
the music attendant at the opera house?  

51
00:05:01,900 --> 00:05:03,500
Yes.  

52
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
  

53
00:05:08,800 --> 00:05:11,000
He was found dead.  

54
00:05:13,200 --> 00:05:14,900
What, dead?  

55
00:05:22,700 --> 00:05:25,600
I'll take you to the presidency  
have to take with you.  

56
00:05:25,700 --> 00:05:27,200
I have nothing to do with him.  

57
00:05:27,500 --> 00:05:30,800
That will clear up.  

58
00:05:32,100 --> 00:05:36,800
The girl is released  
set, she should be innocent.  

59
00:05:37,100 --> 00:05:40,700
I'll let you know.  
Have the honor, Your Serene Highness.

60
00:05:41,000 --> 00:05:43,100
Most devoted greetings to your husband.  

61
00:05:43,300 --> 00:05:45,000
(Marie) I haven't done anything to him!  

62
00:05:45,300 --> 00:05:48,400

63
00:05:51,100 --> 00:05:52,500
Thank you.  

64
00:05:56,300 --> 00:05:57,800
Martha Aderhold?  

65
00:05:58,300 --> 00:05:59,800
George!  

66
00:06:00,500 --> 00:06:02,300
What a joy!  

67
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
That was so long ago!  

68
00:06:04,000 --> 00:06:07,600
(porter) Look,  
a porter is like a general.  

69
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
He has to watch everything  
Avoid scandals.  

70
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
He has to do it as quickly as possible  
think up tactical moves.  

71
00:06:13,100 --> 00:06:14,600
Come with me!  

72
00:06:14,600 --> 00:06:18,800
Konstanze didn't say  
that you come. How are you?  

73
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
I'm glad to see you.  

74
00:06:21,100 --> 00:06:25,000
(Porter) The guests are leaving
that they are in good hands.  

75
00:06:25,200 --> 00:06:27,100
No matter what happens.  

76
00:06:27,100 --> 00:06:30,400
Welcome to the Hotel Sacher,  
madam. Highness.  

77
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
Nicholas! Be careful with the suitcase!  

78
00:06:32,600 --> 00:06:36,400
The suitcase is part of the guest  
and treated with equal care.  

79
00:06:36,500 --> 00:06:38,100
Forgiveness.  

80
00:06:38,300 --> 00:06:39,900  

81
00:06:47,800 --> 00:06:49,200
Go, John?  

82
00:06:50,100 --> 00:06:54,800
Please bring your luggage to the room  
and see that everything is straightened out.  

83
00:06:55,600 --> 00:06:58,000
John! I hope it goes well.  

84
00:06:58,100 --> 00:06:59,700
Very good, Your Highness.  

85
00:06:59,800 --> 00:07:03,500
They haven't been well for a long time  
Traunstein. You are welcome.  

86
00:07:03,600 --> 00:07:07,200
Welcome to the Sacher.
Ms. Sacher.  

87
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
Good day.  
Madam.  

88
00:07:11,000 --> 00:07:14,400
I wanted to close the day,  
but there is a lot going on.  

89
00:07:14,400 --> 00:07:16,700
I can the guests  
don't disappoint.  

90
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
Our Empress... dead.  

91
00:07:19,100 --> 00:07:21,700
A thought,  
that you don't even want to think about.  

92
00:07:23,100 --> 00:07:25,300
First the crown prince, then the mother.  

93
00:07:25,900 --> 00:07:27,600
What else is to come.  

94
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
Well, yes, but I talk and talk.  

95
00:07:31,500 --> 00:07:35,300
I wish despite the occasion  
a nice stay.  

96
00:07:35,400 --> 00:07:39,200
If you need something: The Wagner  
fulfills your every wish.  

97
00:07:40,100 --> 00:07:41,800
Thank you.  
- Thanks.  

98
00:07:45,000 --> 00:07:48,600
Maybe I can take you
invite you for a glass of wine?  

99
00:07:48,900 --> 00:07:51,000
Very gladly.  
- Nice.  

100
00:07:54,100 --> 00:07:56,100
I saw your room.  

101
00:07:56,200 --> 00:07:59,900
Didn't look,  
as if the Würtner had forced you.  

102
00:08:08,500 --> 00:08:11,100
Did you think  
better than the coal yard?  

103
00:08:17,500 --> 00:08:19,200
Why now?  

104
00:08:20,700 --> 00:08:23,200
At some point everyone has to leave.  

105
00:08:28,700 --> 00:08:31,000
It would be better for your story  

106
00:08:31,200 --> 00:08:35,600
when the police find you helpless  
would have found and saved.  

107
00:08:35,900 --> 00:08:37,600  

108
00:08:40,300 --> 00:08:42,200
The police freed you.  

109
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
Because I  
who Würtner was on the trail of.  

110
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
That's why he killed himself.  

111
00:08:48,100 --> 00:08:49,700
I feel sorry for him.

112
00:08:51,400 --> 00:08:54,800
Should you rather ask yourself,  
did you kill him?  

113
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
I don't need to kill anyone.  

114
00:09:00,300 --> 00:09:02,000
(laughing ironically) Yes.  

115
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
You know that, and I know that.  

116
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
But such a dish...  

117
00:09:08,100 --> 00:09:10,700
sees the sheet music archive  
not as a prison.  

118
00:09:15,900 --> 00:09:19,200
Marie, I think  
you're a smart girl.  

119
00:09:23,100 --> 00:09:25,100
Sign the protocol.  

120
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
Then you can go.  

121
00:09:28,200 --> 00:09:29,900
Hm?  

122
00:09:30,200 --> 00:09:31,900
  

123
00:10:01,100 --> 00:10:02,600
What do you want to do now?  

124
00:10:03,100 --> 00:10:06,400
Go to your mother...  
or to your father?  

125
00:10:08,800 --> 00:10:10,400
Mary!  

126
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
It's thanks to me if you have one  
can lead a stately life.

127
00:10:17,900 --> 00:10:19,700

128
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Well, Lechner,  
S' were right in the end.  

129
00:10:42,100 --> 00:10:46,200
Give you a laurel wreath  
no one cares about the girl, right?  

130
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
But...  

131
00:10:48,100 --> 00:10:51,400
S's have shown patience  
and a long breath.  

132
00:11:00,000 --> 00:11:04,700
I still want a child  
but the hope is not so great.  

133
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
Don't say something like that.  

134
00:11:08,900 --> 00:11:12,100
I know you well  
introduce myself as mother, Martha.  

135
00:11:13,100 --> 00:11:15,600
Company is also like a child.  

136
00:11:20,400 --> 00:11:23,400
You were able to make your plans  
realize on the estate?  

137
00:11:25,800 --> 00:11:29,200
We already have a school,  
a doctor, a midwife.

138
00:11:29,300 --> 00:11:31,900
We pay workers more.  
- Great.  

139
00:11:31,900 --> 00:11:34,200
People are still dissatisfied.  

140
00:11:34,300 --> 00:11:35,700
Why?  

141
00:11:37,800 --> 00:11:40,000
You don't have enough responsibility.  

142
00:11:40,600 --> 00:11:43,600
They like seeing each other too much  
as a victim of circumstances.  

143
00:11:44,200 --> 00:11:45,600
  

144
00:11:51,100 --> 00:11:54,200
I remember it fondly  
of your visit to the estate.  

145
00:11:54,300 --> 00:11:55,900
Yes.  

146
00:11:57,300 --> 00:11:59,400
So many kilometers separate us.  

147
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
  

148
00:12:09,200 --> 00:12:13,300
May I meet you and your husband  
invite you to dinner this evening?  

149
00:12:13,600 --> 00:12:17,000
Konstanze would also be happy  
that you are here.  

150
00:12:17,300 --> 00:12:18,700
Very much.  

151
00:12:25,500 --> 00:12:27,600
Has the seamstress contacted you?  

152
00:12:27,700 --> 00:12:30,600
Your Highness can do so at any time
come to the fitting.  

153
00:12:30,700 --> 00:12:32,400
Your Highness are also here.  

154
00:12:33,900 --> 00:12:35,400
Oh!  

155
00:12:35,900 --> 00:12:37,800  

156
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
Constance!  

157
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
You have mail.  
By a Marie Stadler.  

158
00:12:52,500 --> 00:12:54,200
  

159
00:13:02,600 --> 00:13:05,800
She claims  
that you are her biological father.  

160
00:13:06,300 --> 00:13:07,900
  

161
00:13:21,400 --> 00:13:22,900
Martha!  

162
00:13:23,300 --> 00:13:25,000
What are you doing here?  

163
00:13:25,400 --> 00:13:27,300
This is a surprise.  

164
00:13:32,200 --> 00:13:34,800
That her such a secret  
did it!  

165
00:13:34,900 --> 00:13:38,300
What difference does it make to Konstanze's talent?  
if I know about it?  

166
00:13:38,400 --> 00:13:40,600
Good idea to choose a pseudonym.  

167
00:13:40,700 --> 00:13:43,800
As you say:  
Fascination comes from the unknown.  

168
00:13:46,000 --> 00:13:49,500
Yes, of course we have each other
met. I wanted that.  

169
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
I'm their publisher, like you.  

170
00:13:51,700 --> 00:13:53,200
Max?  

171
00:13:55,200 --> 00:13:58,400
You didn't say  
that you send her my book.  

172
00:13:58,600 --> 00:14:02,100
Yes, if two writers  
talk about their work...  

173
00:14:02,600 --> 00:14:05,600
You were right,  
I shouldn't have stopped.  

174
00:14:07,200 --> 00:14:09,000
  

175
00:14:13,100 --> 00:14:14,700
Martha?  

176
00:14:17,600 --> 00:14:19,100
You lost it.  

177
00:14:19,600 --> 00:14:21,400
  

178
00:14:29,000 --> 00:14:31,100
It's my fault, Martha.  

179
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
It is...  

180
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
  

181
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
You paid her mother?  

182
00:14:47,800 --> 00:14:49,200
All those years?  

183
00:14:49,300 --> 00:14:50,700
It was my duty.  

184
00:14:50,800 --> 00:14:52,400
Without saying a word to me!  

185
00:14:56,500 --> 00:14:59,600
I ask our lawyer,  
To sort out Marie's future.  

186
00:14:59,700 --> 00:15:01,100
No.

187
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
We'll take the girl with us.  

188
00:15:05,800 --> 00:15:08,200
That would give way to gossip  
just be right!  

189
00:15:09,000 --> 00:15:12,900
We do something good for a poor person  
Girl who was trapped.  

190
00:15:13,600 --> 00:15:16,700
We come to our human  
Obligation to.  

191
00:15:17,000 --> 00:15:19,100
Completely in your spirit, Traunstein.  

192
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
Martha!  

193
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Martha!  

194
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
  

195
00:15:43,900 --> 00:15:47,200
I was taken by surprise  
before I even thought!  

196
00:15:47,300 --> 00:15:50,400
Then the death of the Empress,  
the whole mess!  

197
00:15:51,600 --> 00:15:53,700
Martha, the world is upside down!  

198
00:15:55,600 --> 00:15:57,300
It was nothing!  

199
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Please!  

200
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
  

201
00:16:07,400 --> 00:16:08,900  

202
00:16:09,100 --> 00:16:10,900
Nagy-Károly Konstanze!  

203
00:16:11,500 --> 00:16:15,200
(in Hungarian) What a joy
in all the sadness!  

204
00:16:16,100 --> 00:16:18,700
The Hungarian people are heartbroken.  

205
00:16:19,000 --> 00:16:22,600
Great excitement in Budapest,  
whether the death of our queen  

206
00:16:22,800 --> 00:16:26,400
an influence on politics  
of the farm opposite us.  

207
00:16:26,400 --> 00:16:28,600
(in Hungarian) It's so sad.  

208
00:16:28,800 --> 00:16:32,600
But I'm confident.  
We Hungarians are a strong people.  

209
00:16:32,800 --> 00:16:35,500
I remember it fondly  
to your father.  

210
00:16:35,600 --> 00:16:39,000
It was a great pleasure  
to do business with him.  

211
00:16:39,100 --> 00:16:42,800
Your Highness wanted to know  
get when the car is there.

212
00:16:42,800 --> 00:16:45,200
I urgently need to go to the seamstress.  
-Oh!  

213
00:16:45,500 --> 00:16:47,400
It was supposed to be a ball gown.  

214
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
But now...  

215
00:16:56,200 --> 00:16:57,800
Oh!  

216
00:16:57,900 --> 00:17:00,800
The world can still do so much  
sink into sadness,  

217
00:17:00,900 --> 00:17:03,100
the ladies think about their finery  

218
00:17:03,200 --> 00:17:06,400
and sweeten ourselves with it  
the bitterest hours.  

219
00:17:08,200 --> 00:17:13,800
Do you think I would be considered?  
the dramatic escalation of the situation,  

220
00:17:13,900 --> 00:17:17,700
in which the empire is located,  
our Austria-Hungary, is located,  

221
00:17:17,800 --> 00:17:20,100
Is it better to see something more subdued?  

222
00:17:21,600 --> 00:17:24,400
The man of the world  
does not work through fashion.  

223
00:17:24,600 --> 00:17:27,600
The fashion works
by the man of the world, Mr. Graf.  

224
00:17:27,800 --> 00:17:31,500
Mayr, chapeau!  
- Kiss your hand, Mr. Count.  

225
00:17:31,600 --> 00:17:35,200
Call me a couturier,  
I will transform myself.  

226
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
Very well.  

227
00:17:39,400 --> 00:17:40,800
Mary?  

228
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
Mary!  

229
00:17:48,800 --> 00:17:52,200
We are very happy  
that you are doing so well.  

230
00:17:53,100 --> 00:17:56,300
Do you know,  
your father... your stepfather  

231
00:17:57,100 --> 00:18:00,400
and I have each other  
hurt with worry for years.  

232
00:18:02,500 --> 00:18:04,800  

233
00:18:04,900 --> 00:18:07,400
We are happy  
that you are fine.  

234
00:18:11,200 --> 00:18:13,000
  

235
00:18:42,000 --> 00:18:45,200
What's going on, don't you have anything to do?  
Get to work!  

236
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
  

237
00:19:29,200 --> 00:19:31,500  

238
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Amazing how quickly  
Marie recovered from the crypt.

239
00:19:46,200 --> 00:19:48,400
Does she sometimes talk about there?  

240
00:19:49,600 --> 00:19:51,900
N/a. Nothing at all.  

241
00:19:53,900 --> 00:19:56,900
What else will happen?  
gossiped among the servants?  

242
00:19:59,600 --> 00:20:02,400
One... finds it honorable that...  

243
00:20:02,600 --> 00:20:05,800
You and the good Lord  
they recorded.  

244
00:20:05,900 --> 00:20:07,300
Aha.  

245
00:20:08,800 --> 00:20:10,400
That the...  

246
00:20:10,600 --> 00:20:14,900
Marie's mother 20 years ago  
is said to have worked in the house.  

247
00:20:16,900 --> 00:20:21,100
Only the one is out of time  
House servant there, he doesn't talk much.  

248
00:20:22,200 --> 00:20:25,800
Maybe we'll find out more  
about their experiences.  

249
00:20:26,400 --> 00:20:29,400
I can do everything  
summarize in a story.

250
00:20:31,400 --> 00:20:35,400
(with Slavic accent) The Bohemians  
need rights like the Hungarians.  

251
00:20:35,400 --> 00:20:36,900
Zechariah...  

252
00:20:37,000 --> 00:20:40,400
Political independence  
of the Slavic peoples,  

253
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
anything else is out of the question.  

254
00:20:42,700 --> 00:20:45,800
Separate national interests  
harm us!  

255
00:20:46,400 --> 00:20:48,800
We need a strong country!  

256
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
Ruled by the best.  
Democratically elected.  

257
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
No matter whether Bohemian, Hungarian,  
German, Ruthene!  

258
00:20:56,000 --> 00:20:59,800
Joint political work  
across national barriers!  

259
00:21:00,000 --> 00:21:03,800
We Bohemians, we finally want it  
our national identity.

260
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
We can  
find our common identity?  

261
00:21:08,200 --> 00:21:12,500
His Princely Highness has arrived  
and wishes to speak to you.  

262
00:21:13,200 --> 00:21:14,700  

263
00:21:18,200 --> 00:21:19,600
Will you excuse me?  

264
00:21:22,100 --> 00:21:24,000 

265
00:21:44,100 --> 00:21:47,200
Host the banker in the house  
should be punished!  

266
00:21:48,300 --> 00:21:52,100
Do you know what that does to your reputation?  
means? For your family?  

267
00:21:52,200 --> 00:21:56,400
Your fate would be different if I had  
taken care of right from the start!  

268
00:21:56,500 --> 00:21:58,100
I'll make it up to you!  

269
00:21:58,200 --> 00:22:00,600
Make good?  
How naive are you actually?  

270
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
Well, you're not naive.  
You are vain.  

271
00:22:04,000 --> 00:22:06,800
You rise above everyone and everything,
ugh devil!  

272
00:22:06,900 --> 00:22:08,900
You want to smash everything!  

273
00:22:09,000 --> 00:22:11,100
You don't think about what happens afterwards!  

274
00:22:11,200 --> 00:22:14,100
I don't want to break anything!  
- Moderate your tone.  

275
00:22:14,200 --> 00:22:17,200
I want to feel our privileges  
prove worthy.  

276
00:22:17,200 --> 00:22:19,100
By talking like a mob?  

277
00:22:19,200 --> 00:22:21,600
At least not  
with violence and arbitrariness!  

278
00:22:22,100 --> 00:22:24,300
You and your kind...  

279
00:22:31,100 --> 00:22:32,600  

280
00:22:42,000 --> 00:22:43,600
Hello.  

281
00:22:44,400 --> 00:22:46,200  

282
00:22:48,400 --> 00:22:49,800 

283
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
Are you not from here?  

284
00:22:55,400 --> 00:22:58,700
No, from Prague.  
A day trip by car.  

285
00:22:59,700 --> 00:23:02,000
Your family doesn't miss you?  

286
00:23:02,800 --> 00:23:06,800
Uh, my father fell  
in the Battle of Königgrätz.

287
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
I was born in the same year.  

288
00:23:09,700 --> 00:23:12,600
My eldest brother  
runs the family business.  

289
00:23:12,800 --> 00:23:16,500
Near Hradcany.  
A small tailor shop.  

290
00:23:17,000 --> 00:23:20,600
My mother is too  
dead for several years.  

291
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
(Marie) Are you related to him?  

292
00:23:26,300 --> 00:23:27,800
With whom?  

293
00:23:28,300 --> 00:23:30,000
With His Serene Highness.  

294
00:23:30,200 --> 00:23:33,400
Ah, no, Ms. Sacher  
introduced us to each other  

295
00:23:33,500 --> 00:23:36,000
and a good word for me  
inserted.  

296
00:23:37,000 --> 00:23:40,100
A good word for you.  

297
00:23:42,200 --> 00:23:43,700
Hmm...  

298
00:23:45,200 --> 00:23:47,400
I've never ridden before.  

299
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
Oh? Yes, that...  

300
00:23:50,800 --> 00:23:52,200
  

301
00:23:58,300 --> 00:23:59,800  

302
00:24:00,700 --> 00:24:02,500  

303
00:24:05,000 --> 00:24:06,400  

304
00:24:07,400 --> 00:24:08,900
  

305
00:24:10,900 --> 00:24:12,700  

306
00:24:20,100 --> 00:24:24,000
You'll go with him later
Nannies look after the ponies.  

307
00:24:24,200 --> 00:24:26,600
To you, Rosa,  
the riding instructor waits.  

308
00:24:26,700 --> 00:24:29,500
I like too!  
- Irma, you're still too small.  

309
00:24:29,900 --> 00:24:31,600
Mary!  

310
00:24:31,900 --> 00:24:34,400
You have it all over the house  
looking for you.  

311
00:24:34,600 --> 00:24:38,900
No wonder you don't  
have found. In the fresh air.  

312
00:24:39,100 --> 00:24:42,500
You should know the manners  
learn from a lady.  

313
00:24:42,600 --> 00:24:46,400
Um, that's my fault,  
I occupied them.  

314
00:24:46,500 --> 00:24:49,700
I am a free person,  
no one “occupies” me.  

315
00:24:49,800 --> 00:24:53,000
Well, dear child,  
as a guest in this house

316
00:24:53,000 --> 00:24:55,100
you will have to submit.  

317
00:24:55,200 --> 00:24:57,000
I beg you, my love.  

318
00:24:57,300 --> 00:24:58,800  

319
00:24:59,400 --> 00:25:01,100
Irma, eat.  

320
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
Greetings God.  

321
00:25:04,100 --> 00:25:05,600
Father.  

322
00:25:10,000 --> 00:25:11,700
  

323
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
As I see,  
everyone sits together in harmony.  

324
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
  

325
00:25:51,000 --> 00:25:52,600  

326
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
It would have everything  
could be much worse.  

327
00:26:00,900 --> 00:26:03,300
Imagine, father-in-law.  

328
00:26:03,500 --> 00:26:06,200
If she is Marie  
found murdered.  

329
00:26:06,500 --> 00:26:08,000
Or...  

330
00:26:08,800 --> 00:26:11,400
Things have gotten worse, Stanzerle.  

331
00:26:14,600 --> 00:26:16,200
Much worse.  

332
00:26:16,700 --> 00:26:18,400  

333
00:26:19,400 --> 00:26:22,000
(with German accent)  
It doesn't work that way!  

334
00:26:22,100 --> 00:26:24,000
I'll get some parts.  

335
00:26:24,200 --> 00:26:25,800
When is it running again?

336
00:26:25,800 --> 00:26:28,100
I can't say, Mr. Aderhold.  

337
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
I hate it!  

338
00:26:32,500 --> 00:26:34,100

339
00:26:35,000 --> 00:26:37,200
Call it a day, Menning.  

340
00:26:38,400 --> 00:26:40,200

341
00:26:46,100 --> 00:26:47,700
(Menning) Well then.  

342
00:26:49,100 --> 00:26:52,000
Why are you insulting me?  
not finally?  

343
00:26:52,300 --> 00:26:54,200
  

344
00:27:00,800 --> 00:27:02,400
  

345
00:27:03,800 --> 00:27:05,600

346
00:27:58,300 --> 00:28:00,800
On Menning! Loyal soul.  

347
00:28:01,000 --> 00:28:03,200
You can rely on him.  

348
00:28:06,100 --> 00:28:08,200
Let's start again, Martha.  

349
00:28:09,700 --> 00:28:12,300
I should work less.  
- Yes.  

350
00:28:12,400 --> 00:28:15,400
I relieve you,  
I do all the stuff.  

351
00:28:15,500 --> 00:28:17,600
So you don't have to write.  

352
00:28:17,700 --> 00:28:19,300
I will write again.  

353
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
When our son is born.  

354
00:28:31,600 --> 00:28:33,200
  

355
00:28:36,100 --> 00:28:39,000
I think I wanted Lina Stein  
for myself alone.

356
00:28:39,200 --> 00:28:42,200
“It didn’t work,” Menning would say.  
- No.  

357
00:28:42,200 --> 00:28:43,700
Yes.  

358
00:28:45,000 --> 00:28:46,800
You know what?  
- Hmm?  

359
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
I will leave Lina Stein.  

360
00:28:50,300 --> 00:28:51,800
What?  

361
00:28:51,900 --> 00:28:54,500
She shouldn't change publishers  
right?  

362
00:28:55,800 --> 00:28:57,300
Absolutely not.  

363
00:28:58,400 --> 00:29:02,600
We made Lina Stein big  
and you us, we're even.  

364
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
(laughing) Well, wait! Pull here!  

365
00:29:09,300 --> 00:29:11,200
Pull here!  

366
00:29:11,400 --> 00:29:13,200  

367
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
  

368
00:29:33,100 --> 00:29:35,500
A family register of our family.  

369
00:29:36,900 --> 00:29:38,800
Found it on the shelf.  

370
00:29:40,300 --> 00:29:42,400
Nobody looked at it for a long time.  

371
00:29:43,800 --> 00:29:45,900
I am a present-day person.  

372
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Today  
is a result of yesterday.

373
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
What he wanted  
we have to explore  

374
00:29:53,200 --> 00:29:55,900
if we wish to know  
what that person wants.  

375
00:29:56,800 --> 00:30:00,700
He probably taught you a lot,  
this Würtner.  

376
00:30:02,900 --> 00:30:04,500
  

377
00:30:05,400 --> 00:30:08,400
Our Empress  
loved Heine's poems.  

378
00:30:09,100 --> 00:30:11,500
You have that in the newspaper  
can read.  

379
00:30:14,600 --> 00:30:16,900
Did you know her personally?  

380
00:30:19,200 --> 00:30:22,000
The Empress  
was very self-centered.  

381
00:30:22,600 --> 00:30:25,100
She has the farm  
snubbed far too often.  

382
00:30:28,600 --> 00:30:30,200
  

383
00:30:30,700 --> 00:30:32,800
Have you seen her at the opera?  

384
00:30:39,000 --> 00:30:41,700
I won't tell you anything  
about the time there.  

385
00:30:41,800 --> 00:30:43,200
So?  

386
00:30:43,300 --> 00:30:44,900
Why not?

387
00:30:45,300 --> 00:30:47,000
  

388
00:30:47,600 --> 00:30:49,500
It was terrible.  

389
00:30:51,600 --> 00:30:54,500
Or... was it even fascinating?  

390
00:30:55,900 --> 00:30:58,200
The Würtner was so ugly.  

391
00:30:59,000 --> 00:31:01,100
But sometimes also beautiful.  

392
00:31:04,400 --> 00:31:08,200
You shouldn't think  
how to make me talk.  

393
00:31:08,200 --> 00:31:12,600
That's why you got yours  
husband let me take him in.  

394
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
Or?  

395
00:31:14,000 --> 00:31:15,600
  

396
00:31:17,300 --> 00:31:19,600
My life is sharp and sharp.  

397
00:31:21,200 --> 00:31:23,700
Don't cut yourself,  
Stepmom.  

398
00:31:25,700 --> 00:31:31,500
(singing) "O Theophil,  
You were my everything in the world."  

399
00:31:31,600 --> 00:31:36,000
Thanks! When the greengrocer comes,  
free up. Greetings from my wife!

400
00:31:36,000 --> 00:31:41,400
(singing) Oh Martha, oh Martha, you have  
Just ordered you breakfast?  

401
00:31:41,700 --> 00:31:43,300
  

402
00:31:44,100 --> 00:31:46,200
Oh, electric bill.  

403
00:31:46,500 --> 00:31:48,200
Telephone bill.  

404
00:31:52,800 --> 00:31:55,400
We can go to the zoo  
go for a walk.  

405
00:31:55,400 --> 00:31:56,900
Build a snowman.  

406
00:31:57,500 --> 00:31:59,300
Yes, we can.  

407
00:32:01,800 --> 00:32:03,500
Who is writing?  

408
00:32:06,000 --> 00:32:09,600
The Traunsteins invite us  
in the Sacher on New Year's Eve.  

409
00:32:17,900 --> 00:32:21,200
(Konstanze) "I think often  
of the summer on the estate."  

410
00:32:21,300 --> 00:32:24,800
"You gave me courage,  
not to limit my life."  

411
00:32:24,800 --> 00:32:27,300
"I woke up.  
Through you, Martha."  

412
00:32:27,300 --> 00:32:30,000
“I can thank you for that  
can't thank you enough."

413
00:32:30,100 --> 00:32:32,100
"Please let us make peace."  

414
00:32:32,200 --> 00:32:36,800
"Perhaps this is the beginning of the new one  
Century is the right time."  

415
00:32:36,900 --> 00:32:38,400 

416
00:32:38,500 --> 00:32:42,300
The zeros look like  
the entrance to the staff toilet.  

417
00:32:42,800 --> 00:32:44,400
Yes.  

418
00:32:47,500 --> 00:32:51,600
Maybe the zeros are stuck  
a little bit offset from each other.  

419
00:32:51,800 --> 00:32:55,800
Ascending offset or descending  
moved, madam?  

420
00:32:58,300 --> 00:33:00,200
It has to look good.  

421
00:33:02,000 --> 00:33:03,500
Come on, Putzis!  

422
00:33:03,700 --> 00:33:05,600
Very well, madam.  

423
00:33:07,300 --> 00:33:10,600
Wait, not the zeros -  
the nine is the problem.  

424
00:33:10,700 --> 00:33:14,000
Looks like  
a fallen six. Nicholas!

425
00:33:14,300 --> 00:33:17,600
Spin the nine, six,  
the nine!  

426
00:33:17,800 --> 00:33:19,400  

427
00:33:20,500 --> 00:33:24,300
Not like that, now we have 1600!  
In the other direction!  

428
00:33:25,300 --> 00:33:27,800
Not like that, now it's like before!  

429
00:33:27,900 --> 00:33:29,800
Lord in heaven, give him brains!  

430
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Have a wonderful good evening.  

431
00:33:33,100 --> 00:33:35,000  

432
00:33:35,000 --> 00:33:36,400
Good evening.  

433
00:33:36,400 --> 00:33:39,000
Look here, Mr. Count!  
That pleases me!  

434
00:33:39,000 --> 00:33:40,500
Have the honor.  

435
00:33:41,200 --> 00:33:43,900
Annilein, my darling!  
Good evening, mom.  

436
00:33:44,000 --> 00:33:45,700
Good evening. Howdy.  

437
00:33:46,300 --> 00:33:48,200
How are the in-laws?  

438
00:33:48,300 --> 00:33:51,000
Pretty good, madam.  
Father sends his regards.  

439
00:33:51,100 --> 00:33:55,000
He stays at the estate today and reports
his visit next year.  

440
00:33:55,900 --> 00:33:58,400
With the hundred  
Are you still having fun?  

441
00:33:58,600 --> 00:34:00,400
She makes us very happy.  

442
00:34:00,500 --> 00:34:03,100
Not since she  
wanders into the corner.  

443
00:34:03,200 --> 00:34:04,700
She is really sweet.  

444
00:34:04,800 --> 00:34:07,000
I have to take care of the guests.  

445
00:34:07,100 --> 00:34:11,700
Mr. Poldi, bring it to my Anni  
Two glasses of champagne, please.  

446
00:34:11,900 --> 00:34:13,400  

447
00:34:17,200 --> 00:34:19,400
(laughing) Doctor, really!  

448
00:34:19,600 --> 00:34:22,300
Ah, excuse me,  
the Traunsteins.  

449
00:34:22,500 --> 00:34:24,900
Welcome,  
They look adorable!  

450
00:34:25,000 --> 00:34:27,800
You too.  
Welcome.  

451
00:34:27,900 --> 00:34:31,200
Welcome back, Marie.  
You have grown up.

452
00:34:31,300 --> 00:34:33,300
Stupid idea to come to Vienna!  

453
00:34:33,400 --> 00:34:36,900
We're celebrating! We're leaving tomorrow  
in Secession and Burgtheater.  

454
00:34:36,900 --> 00:34:40,800
Classes start at 6:45 a.m., that's what I imagine  
the beginning of the century.  

455
00:34:40,800 --> 00:34:42,300
Let's have a nice time!  

456
00:34:42,600 --> 00:34:45,500
Martha! Nice,  
that you came!  

457
00:34:46,200 --> 00:34:48,500
Thanks for the invitation.  
-Martha.  

458
00:34:48,600 --> 00:34:51,100
George.  
- Maximilian Aderhold.  

459
00:34:51,100 --> 00:34:53,700
Georg Maria von Traunstein.  
- Good evening.  

460
00:34:53,700 --> 00:34:55,600
I finally get to know you.  

461
00:34:55,600 --> 00:34:58,000
You should us  
Visit Gut Traunstein.  

462
00:34:58,100 --> 00:34:59,600
Gladly.  

463
00:34:59,700 --> 00:35:02,400
Our women want to be safe  
be alone for a moment.

464
00:35:02,500 --> 00:35:05,000
I'll introduce you to my friends.  
- Yes.  

465
00:35:05,000 --> 00:35:07,100
And please call me Georg.  

466
00:35:07,500 --> 00:35:09,000  

467
00:35:11,800 --> 00:35:13,300
Martha?  

468
00:35:14,000 --> 00:35:16,800
Are you going to read my new book?  

469
00:35:20,300 --> 00:35:22,600
I'm sorry about what happened.  

470
00:35:24,000 --> 00:35:26,400
Can't we recover from this?  

471
00:35:27,800 --> 00:35:30,300
So you're done in four weeks?  

472
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
You were very hard-working there.  

473
00:35:32,600 --> 00:35:34,700
My flora is very lucky.  

474
00:35:34,800 --> 00:35:37,400
She copies the pages  
until dawn.  

475
00:35:37,600 --> 00:35:39,900
Lay down  
a typewriter too.  

476
00:35:40,400 --> 00:35:42,100
But it still works.  

477
00:35:43,200 --> 00:35:47,000
You are successful.  
Why don't you tell your husband?

478
00:35:47,700 --> 00:35:49,600
Maybe he'll be happy.  

479
00:35:50,600 --> 00:35:54,000
Traunstein is allowed the stories  
never read.  

480
00:35:54,600 --> 00:35:57,400
Then he finds out  
what I really think.  

481
00:35:59,500 --> 00:36:03,700
Take S' as many secrets as S'  
need. You have free rein.  

482
00:36:03,800 --> 00:36:06,800
At some point something remains  
hang on the high lords.  

483
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
Pospiscil?  

484
00:36:13,600 --> 00:36:16,000
Is the source credible?  
- Yes indeed.  

485
00:36:16,100 --> 00:36:18,900
Watch the gentlemen  
from the Peace League.  

486
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
You get expenses when you travel.  
- Thanks.  

487
00:36:24,700 --> 00:36:26,600
Never make it too long.  

488
00:36:26,700 --> 00:36:30,300
Neat desk,
and the new year can come.  

489
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
Do you also celebrate a bit?  

490
00:36:32,200 --> 00:36:34,700
I'm going for a beer  
in the three cruisers.  

491
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
Well then I wish you something  
for the new century.  

492
00:36:37,900 --> 00:36:41,800
Thank you, Mr. Central Inspector.  
You too and your madam!  

493
00:36:42,800 --> 00:36:44,300  

494
00:37:01,400 --> 00:37:02,900
What heat!  

495
00:37:05,500 --> 00:37:07,000 

496
00:37:12,800 --> 00:37:14,600
Martha?  

497
00:37:17,100 --> 00:37:20,700
What can I do that we  
are good together again?  

498
00:37:23,400 --> 00:37:25,300
Please tell me something.  

499
00:37:25,300 --> 00:37:26,800
Something.  

500
00:37:26,800 --> 00:37:29,600
Constance. Just try  
nothing to do.  

501
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
I can't do that.  

502
00:37:34,000 --> 00:37:35,600
I can't do that.  

503
00:37:38,900 --> 00:37:40,600
Martha?  

504
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
I love you.  

505
00:37:46,200 --> 00:37:47,800
I love you.

506
00:37:48,000 --> 00:37:50,500
How to become a human being  
can only love.  

507
00:37:50,600 --> 00:37:52,500
  

508
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
  

509
00:38:03,900 --> 00:38:06,000 

510
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
Comes!  

511
00:38:08,800 --> 00:38:10,400  

512
00:38:12,600 --> 00:38:14,800
I hope you are satisfied?  

513
00:38:15,200 --> 00:38:18,200
As always, a successful celebration,  
madam.  

514
00:38:18,300 --> 00:38:20,000
Thanks, Wagner.  
- Thanks.  

515
00:38:21,700 --> 00:38:25,400
Vincent Zacharias  
Thanks to you, we have come a long way.  

516
00:38:25,400 --> 00:38:27,700
(Georg) He's smart. And loyal.  

517
00:38:27,800 --> 00:38:30,900
You should have a marriage  
Arrange for him, right?  

518
00:38:31,600 --> 00:38:35,200
An heiress or wealthy widow.  
Someone with influence.  

519
00:38:35,400 --> 00:38:38,700
Which puts him in a more responsible position  
position brings?  

520
00:38:38,800 --> 00:38:41,100
That's what you mean, madam.  

521
00:38:41,400 --> 00:38:43,100
Certainly, Your Serene Highness.

522
00:38:43,200 --> 00:38:45,800
Otherwise you don't have to arrange it.  

523
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
I'm thinking about it.  

524
00:38:50,400 --> 00:38:56,300
(all) ten! Nine! Eight!  
Seven! Six!  

525
00:38:56,500 --> 00:39:01,500
Five! Four! Three! Two! One!  

526
00:39:01,600 --> 00:39:04,900  

527
00:39:07,700 --> 00:39:10,400
(several) Happy New Year! Cheers!  

528
00:39:11,200 --> 00:39:13,600 

529
00:39:17,200 --> 00:39:20,600
Martha! Happy New Year!  

530
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
Good news!  

531
00:39:24,300 --> 00:39:25,800
Wagner.  

532
00:39:25,900 --> 00:39:27,400
Mayr.  

533
00:39:27,600 --> 00:39:30,500  

534
00:39:42,700 --> 00:39:44,600
To everything that lies ahead.  

535
00:39:44,600 --> 00:39:47,100
Here's to the whole new 20th century.  

536
00:39:48,200 --> 00:39:49,800
  

537
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
Do you want to dance?  

538
00:39:55,400 --> 00:39:57,000
Yes.  

539
00:39:57,300 --> 00:40:01,100  

540
00:40:01,300 --> 00:40:03,900
You have Marie Stadler  
taken?  

541
00:40:04,600 --> 00:40:06,900
It's not necessarily easy  
with her.  

542
00:40:07,000 --> 00:40:08,600

543
00:40:09,500 --> 00:40:12,200
I don't know  
what I can do for you.

544
00:40:13,100 --> 00:40:15,800
Let's give her her independence.  

545
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Maybe she wants a job  
learn, study.  

546
00:40:19,200 --> 00:40:21,800
You can now do that in Vienna  
as a woman.  

547
00:40:22,000 --> 00:40:24,800
Yes. Why not.  
Marie is very intelligent.  

548
00:40:24,900 --> 00:40:27,300
And no convention  
bound.  

549
00:40:27,500 --> 00:40:32,100
I would be fine with my other daughters  
that doesn't come across so easily.  

550
00:40:32,200 --> 00:40:35,000
It's strange.  
Will you dance with me?  

551
00:40:35,100 --> 00:40:36,600
Very gladly.  

552
00:40:36,700 --> 00:40:39,400  

553
00:40:43,700 --> 00:40:46,100  

554
00:41:15,200 --> 00:41:18,000
Do you still think about us sometimes?  
- Naturally.  

555
00:41:18,300 --> 00:41:22,800
I'm glad that Traunstein has nothing  
noticed and Martha forgives us.

556
00:41:22,900 --> 00:41:25,500
It would have a bad ending  
can take.  

557
00:41:25,600 --> 00:41:29,000
What, terrible? That we will be beheaded?  

558
00:41:29,900 --> 00:41:32,300
A successful celebration.  
- Really?  

559
00:41:42,200 --> 00:41:46,700
What do you think if we Marie  
Stadler rent an apartment in Vienna?  

560
00:41:46,800 --> 00:41:48,700
So generous, Traunstein.  

561
00:41:49,000 --> 00:41:51,100
The girl will be neglected.  

562
00:41:52,100 --> 00:41:55,000
Let's go home quickly,  
Martha.  

563
00:41:55,200 --> 00:41:57,000
I have to write again.  

564
00:41:57,200 --> 00:42:00,500
I have to write a lot, I want...  
- Everything?  

565
00:42:00,700 --> 00:42:02,200
I want you.  

566
00:42:02,400 --> 00:42:04,000
  

567
00:42:15,800 --> 00:42:18,100  

568
00:42:22,600 --> 00:42:24,100
Does it taste good?  

569
00:42:26,200 --> 00:42:27,700  

570
00:42:31,100 --> 00:42:32,800
Annie, my darling.  

571
00:42:34,500 --> 00:42:38,200
Annilein, should I get you a bed  
have it fixed?

572
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
Give it to me, Wagner.  

573
00:42:52,600 --> 00:42:55,100
Were you able to get rid of yourself?  

574
00:42:55,500 --> 00:42:59,100
I have to tell the children  
wish you a happy new year.  

575
00:42:59,200 --> 00:43:00,700
Naturally.  

576
00:43:02,200 --> 00:43:03,700
Come on.  

577
00:43:04,100 --> 00:43:05,700  

578
00:43:10,700 --> 00:43:14,300
(Porter) That's how exuberant we are  
also welcomed  

579
00:43:14,400 --> 00:43:17,400
We were completely uneasy  
the new century is not.  

580
00:43:17,500 --> 00:43:20,500
While in the Sacher the time  
seemed to stand still,  

581
00:43:20,600 --> 00:43:24,900
the world outside became faster.  
Progress changed everything,  

582
00:43:25,000 --> 00:43:27,700
even the people.  
Children became people  

583
00:43:27,800 --> 00:43:31,400
and some people became...  
something very special.

584
00:43:31,700 --> 00:43:34,400
Welcome.  
Please.  

585
00:43:34,800 --> 00:43:38,600
(Porter) The doctor was Zacharias  
been ennobled by the emperor.  

586
00:43:38,800 --> 00:43:42,000
He had married  
but not Marie Stadler.  

587
00:43:42,200 --> 00:43:44,800
But entirely in the spirit  
his career.  

588
00:43:44,900 --> 00:43:46,800
Good afternoon, Marie.  
- day.  

589
00:43:47,000 --> 00:43:48,600
Hello, Marie.  

590
00:43:49,000 --> 00:43:52,400
We prefer here  
to wish us a good day.  

591
00:43:52,500 --> 00:43:54,000
Please sit down.  

592
00:43:55,000 --> 00:43:58,400
We are currently in the question  
deepened whether a war,  

593
00:43:58,500 --> 00:44:02,400
which is in radical improvement  
of the existing,  

594
00:44:02,500 --> 00:44:06,900
is justified and necessary.
- There is no such war.  

595
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
Do you believe  
that the creation of the cosmos,  

596
00:44:10,100 --> 00:44:12,600
the evolution,  
breaks its path non-violently?  

597
00:44:12,700 --> 00:44:16,900
We don't live in hell  
cosmos, but in the paradise earth.  

598
00:44:17,000 --> 00:44:19,600
Old should be next to new  
can exist.  

599
00:44:19,700 --> 00:44:23,000
We don't have time  
to deepen the conversation. Come!  

600
00:44:23,300 --> 00:44:25,300
It's just so interesting.  

601
00:44:25,300 --> 00:44:27,300
Follow your father,  
Miss.  

602
00:44:27,400 --> 00:44:30,600
He has to be in an important place  
matter abroad.  

603
00:44:30,800 --> 00:44:33,600
(Marie) Be a good girl, Irma.

604
00:44:40,000 --> 00:44:43,100
You hear a lot in the city  
about your salon.  

605
00:44:43,700 --> 00:44:47,600
People are interested first  
for a woman's secrets  

606
00:44:47,800 --> 00:44:50,200
and then for their thoughts.  

607
00:44:50,500 --> 00:44:52,600
I am not the people.  

608
00:44:53,600 --> 00:44:57,800
I regret it very much,  
that I will never know either.  

609
00:44:58,100 --> 00:45:01,000
A smart woman gives her capital  
never price.  

610
00:45:01,200 --> 00:45:04,400
I am very happy  
that I learned that quickly.  

611
00:45:05,600 --> 00:45:08,900
In Berlin, it takes you there  
to the Grunewald?  

612
00:45:09,800 --> 00:45:11,300
Good afternoon, Lechner.  

613
00:45:11,400 --> 00:45:14,600
That's where you meet  
probably with liberals,

614
00:45:14,800 --> 00:45:17,700
who are under our observation.  
-Fritz!  

615
00:45:18,400 --> 00:45:20,500
Very well, madam.  

616
00:45:20,600 --> 00:45:24,200
I heard that your son  
meets people in Berlin,  

617
00:45:24,300 --> 00:45:27,100
who adhere to the Peace League.  
- Yes.  

618
00:45:27,800 --> 00:45:30,200
My George got lost.  

619
00:45:30,600 --> 00:45:32,700
Into the European idea.  

620
00:45:32,900 --> 00:45:37,000
It's not easy for a father  
in these times.  

621
00:45:37,900 --> 00:45:40,800
As far as I know,  
you only have daughters.  

622
00:45:40,800 --> 00:45:42,300
Yes, believe me,  

623
00:45:42,400 --> 00:45:45,600
the women are already there  
become completely crazy,  

624
00:45:45,600 --> 00:45:49,400
since Schnitzler in his  
Everything is allowed in plays.

625
00:45:49,400 --> 00:45:50,900
Also a Jew, by the way.  

626
00:45:51,000 --> 00:45:55,600
The boy's political ambitions  
Traunstein makes us very worried.  

627
00:45:55,700 --> 00:45:59,800
Freedom for the Slavic peoples  
in the Crown Lands? League of Nations?  

628
00:45:59,900 --> 00:46:01,500
Peace at any price?  

629
00:46:01,500 --> 00:46:04,400
Politics that the existence of the empire  
endangered.  

630
00:46:04,500 --> 00:46:07,100
I want,  
that an example is being made.  

631
00:46:07,200 --> 00:46:11,300
Not directly  
against the revered son Traunstein.  

632
00:46:11,800 --> 00:46:13,600
A reminder.  

633
00:46:14,300 --> 00:46:18,300
We could take one of the group  
to single out Traunstein,  

634
00:46:18,400 --> 00:46:22,500
which, let's say, is not explicit
is in the emperor's field of vision.  

635
00:46:22,600 --> 00:46:25,800
But through radical political ideas  
stands out.  

636
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
We know names.  

637
00:46:27,900 --> 00:46:30,500
Do,  
what you think is right.  

638
00:46:32,900 --> 00:46:35,600
In any case, we shouldn't any longer  
watch,  

639
00:46:35,700 --> 00:46:39,100
like all our Christian  
West is damaged.  

640
00:46:39,600 --> 00:46:43,000
People are destroying the ground,  
on which they stand.  

641
00:46:43,700 --> 00:46:46,200
Vincent Zacharias.  

642
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
A Bohemian nationalist.  

643
00:46:48,700 --> 00:46:50,300
And espionage.  

644
00:46:50,400 --> 00:46:52,100
I have reported several times,  

645
00:46:52,200 --> 00:46:55,000
that he is involved with suspects  
subjects.  

646
00:46:55,100 --> 00:46:58,000
Zechariah is a protégé
from young Traunstein.  

647
00:46:58,100 --> 00:47:02,500
You don't need to take that into account  
take more, Lechner.  

648
00:47:09,400 --> 00:47:12,900
I negotiate a good price  
for dad's house.  

649
00:47:13,000 --> 00:47:15,900
And then I'll get advice,  
how we set it up.  

650
00:47:16,000 --> 00:47:19,400
I won't pay a penny  
touch with his inheritance.  

651
00:47:19,800 --> 00:47:21,400
Thanks.  

652
00:47:21,600 --> 00:47:25,600
You won't notice  
from which pot we manage.  

653
00:47:25,800 --> 00:47:29,000
Goodbye, Menning.  
- Have a nice trip, Ms. Aderhold.  

654
00:47:29,100 --> 00:47:30,800
Come back healthy!  

655
00:47:31,600 --> 00:47:34,100
Menning, I don't want to be disturbed  
become.  

656
00:47:34,200 --> 00:47:37,600
I read the manuscript from the stone.
- Is it there?  

657
00:47:37,600 --> 00:47:40,200
Your wife asked about it.  
- Ah yes?  

658
00:47:40,300 --> 00:47:42,700
The mail landed with me,  
yesterday.  

659
00:47:48,600 --> 00:47:51,500
Well, boy, what are you doing, huh?  

660
00:47:59,400 --> 00:48:02,600
(Constance)  
"Dear Martha, dear Maximilian."  

661
00:48:02,700 --> 00:48:06,800
"I hope you're well. Finally  
My new book is ready."  

662
00:48:06,900 --> 00:48:10,100
"I'm excited,  
how you will receive it."  

663
00:48:10,200 --> 00:48:14,000
"Everything is as usual here, these days  
go and I'm just happy  

664
00:48:14,100 --> 00:48:17,200
because I have in the last few months  
my work had  

665
00:48:17,300 --> 00:48:20,100
which isn't actually work."

666
00:48:20,200 --> 00:48:21,600
You happy.  

667
00:48:21,700 --> 00:48:23,800

668
00:48:39,400 --> 00:48:41,700
(Menning) Don't take too long!  

669
00:48:41,800 --> 00:48:43,200
A lovely evening.  

670
00:48:43,900 --> 00:48:45,700
Come on, boy, get off work.  

671
00:48:47,400 --> 00:48:49,800
  

672
00:49:00,800 --> 00:49:04,200
I forbid your contact  
with Marie Stadler.  

673
00:49:04,300 --> 00:49:06,000
An impossible person!  

674
00:49:06,100 --> 00:49:09,800
She had every opportunity  
to make something of their life.  

675
00:49:10,000 --> 00:49:12,100
Instead, she makes herself important.  

676
00:49:12,200 --> 00:49:14,900
She runs a salon.  
And is independent.  

677
00:49:15,000 --> 00:49:18,200
You can do well with our money  
be independent. Irma!  

678
00:49:18,400 --> 00:49:20,300
As Princess of Traunstein  

679
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
you have to the family  
Commitments.  

680
00:49:23,200 --> 00:49:25,900
When it becomes known
where you hang around,  

681
00:49:26,000 --> 00:49:29,500
no man is interested in you.  
- I remain free.  

682
00:49:29,500 --> 00:49:31,400
Child!  
- Earn your own money.  

683
00:49:31,600 --> 00:49:33,700
My life will be great.  

684
00:49:34,400 --> 00:49:36,200
Become an old maid.  

685
00:49:36,400 --> 00:49:38,700
Dependent on your family's alms.  

686
00:49:38,800 --> 00:49:41,500
Poor Rosa, here you come  
under the hood.  

687
00:49:41,700 --> 00:49:44,500
Then you can't do anymore  
what you want.  

688
00:49:44,600 --> 00:49:47,000
You have to do what he says.  
- Ending!  

689
00:49:47,000 --> 00:49:48,800
What is the end of?  

690
00:49:48,800 --> 00:49:50,600
With Rosa's freedom.  

691
00:49:50,700 --> 00:49:54,000
Your Highness, a call  
from a Mr. Aderhold.  

692
00:50:14,600 --> 00:50:16,700
I'm still unsure.

693
00:50:17,000 --> 00:50:20,300
Especially because of the husband,  
did you understand that?  

694
00:50:20,400 --> 00:50:24,000
The woman and the man are whole  
different in love.  

695
00:50:24,200 --> 00:50:27,300
He has experienced everything  
is without illusion and tired.  

696
00:50:27,400 --> 00:50:29,500
She is innocent, dreaming.  

697
00:50:29,600 --> 00:50:32,800
But you know that a man  
is also innocent.  

698
00:50:32,900 --> 00:50:34,800
That he will never find out everything.  

699
00:50:36,200 --> 00:50:38,200
But you like the book, right?  

700
00:50:38,400 --> 00:50:40,900
In any case?  
- Yes, without a doubt.  

701
00:50:41,700 --> 00:50:44,200
And you? How are you doing?  

702
00:50:45,400 --> 00:50:46,900
Good.  

703
00:50:47,600 --> 00:50:49,200
Martha is in Bremen.  

704
00:50:49,300 --> 00:50:51,600
Her father died a few weeks ago  
died.  

705
00:50:51,900 --> 00:50:53,500
Oh I'm sorry.

706
00:50:53,600 --> 00:50:56,400
Should I give you my thoughts?  
write down or  

707
00:50:56,500 --> 00:50:58,000
Do we want to meet?  

708
00:50:58,300 --> 00:51:00,800
I will be in Vienna on business.  

709
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
I think it would be nice  
when we meet again.  

710
00:51:04,900 --> 00:51:07,800  

711
00:51:14,000 --> 00:51:15,400
Irma!  

712
00:51:15,700 --> 00:51:18,600
Your fussing around doesn't fit  
to our music.  

713
00:51:18,800 --> 00:51:21,000
Then just play like that  
how I dance.  

714
00:51:22,400 --> 00:51:24,900
You'll see.  
Keep playing.  

715
00:51:25,600 --> 00:51:27,600  

716
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
  

717
00:52:11,900 --> 00:52:14,400
Madame Dora takes such beautiful pictures.  

718
00:52:14,700 --> 00:52:16,400
It's just like a painting.  

719
00:52:27,400 --> 00:52:29,700
You look like a majesty.  

720
00:52:30,600 --> 00:52:33,400
Ruler of an empire.  

721
00:52:34,900 --> 00:52:37,100
You will be immortal.  

722
00:52:38,400 --> 00:52:40,500
Like your Hotel Sacher.

723
00:52:44,000 --> 00:52:45,900
As a little girl I did  

724
00:52:46,000 --> 00:52:49,800
in my father's slaughterhouse  
met death.  

725
00:52:49,900 --> 00:52:51,600
I heard him.  

726
00:52:52,100 --> 00:52:56,300
And I smelled him in the  
Early, after they have slaughtered.  

727
00:52:57,000 --> 00:52:59,600
I don't have a good relationship  
to die.  

728
00:52:59,700 --> 00:53:02,200
If it were up to me,  
there would be no death.  

729
00:53:04,300 --> 00:53:06,200
  
Yes?  

730
00:53:06,900 --> 00:53:08,400
Forgiveness.  

731
00:53:08,600 --> 00:53:10,700
Look here, just come in.  

732
00:53:10,800 --> 00:53:13,300
Hello, Ms. Sacher.  
- Howdy.  

733
00:53:13,800 --> 00:53:16,200
Johann and you, huh?  

734
00:53:17,000 --> 00:53:21,000
That you have been true to each other over the years  
Staying is nice.  

735
00:53:21,200 --> 00:53:23,100
Is a joy,  
to see you.

736
00:53:23,300 --> 00:53:26,200
I didn't want to disturb  
just say hello briefly.  

737
00:53:26,200 --> 00:53:28,400
I wish you a nice evening.  

738
00:53:28,500 --> 00:53:31,800
Let me say hello to Johann.  
I'll do it. Good evening.  

739
00:53:37,600 --> 00:53:39,200
What do you think, Julius?  

740
00:53:39,300 --> 00:53:42,200
Should I take my money?  
invest in war bonds?  

741
00:53:42,400 --> 00:53:44,100
No. There is no war.  

742
00:53:44,200 --> 00:53:47,000
But there is a lot of talk about it  
at my tables.  

743
00:53:47,100 --> 00:53:51,100
We invested our money well.  
To your Hotel Sacher.  

744
00:53:51,800 --> 00:53:53,300
Oh, Julius.  

745
00:53:55,700 --> 00:53:59,100
You have given me many difficulties  
Helped through times.  

746
00:53:59,200 --> 00:54:00,800
I thank you.  

747
00:54:01,200 --> 00:54:03,600
Always with great joy.

748
00:54:07,800 --> 00:54:12,200
I know that you have been since death  
Your wife is thinking about marriage.  

749
00:54:13,000 --> 00:54:15,400
But that's just me  
not a private person.  

750
00:54:15,800 --> 00:54:20,100
The company I run  
only one person can lead  

751
00:54:21,000 --> 00:54:24,600
the about any human banter  
is sublime.  

752
00:54:27,900 --> 00:54:30,400
You are an institution, Anna.  

753
00:54:30,500 --> 00:54:34,000
And that's why I appreciate our...  
Incognito.  

754
00:54:34,900 --> 00:54:37,800
More than anything else in the world.  

755
00:54:39,600 --> 00:54:41,800
  
In?  

756
00:54:43,700 --> 00:54:45,700
Will you have a glass with me?  

757
00:54:45,800 --> 00:54:48,600
I thought  
you'll never make it today.  

758
00:54:50,100 --> 00:54:52,100 

759
00:54:54,200 --> 00:54:56,500
My aunt died.

760
00:54:56,800 --> 00:54:59,100
She left me 8,000 guilders.  

761
00:55:01,200 --> 00:55:02,700
And...  

762
00:55:05,700 --> 00:55:07,700
that's why I wanted to ask  

763
00:55:07,800 --> 00:55:09,700
so,  

764
00:55:10,200 --> 00:55:11,900
whether we finally...  

765
00:55:17,000 --> 00:55:18,600
Yes.  

766
00:55:36,500 --> 00:55:39,500
And I would also his Serene Highness  
ask...  

767
00:55:39,700 --> 00:55:42,200
Would you like to come to Traunstein?  

768
00:55:47,300 --> 00:55:51,100
Why have you never  
replied to my letters?  

769
00:55:51,200 --> 00:55:53,300
Where would that have led?  

770
00:55:53,800 --> 00:55:56,200
Maybe you have  
Had other men?  

771
00:55:56,300 --> 00:55:57,900
No.  

772
00:55:58,300 --> 00:56:00,700
Have you had other women?  

773
00:56:03,000 --> 00:56:05,600
I tried  
to forget you.  

774
00:56:09,000 --> 00:56:10,700
And Martha?  

775
00:56:12,000 --> 00:56:13,600
Martha...  

776
00:56:14,000 --> 00:56:15,500
Martha is...  

777
00:56:17,800 --> 00:56:20,000
Martha is a good person.

778
00:56:20,400 --> 00:56:22,000
Traunstein too.  

779
00:56:24,400 --> 00:56:27,000
Do you have an idea?  
for your new novel?  

780
00:56:27,100 --> 00:56:29,000
The publisher is planning.  

781
00:56:29,200 --> 00:56:33,200
I don't want another few  
Waiting years for a new work.  

782
00:56:33,300 --> 00:56:36,400
Although, we could do everything too  
leave us behind.  

783
00:56:36,500 --> 00:56:39,100
Portugal, Canada, New Zealand.  

784
00:56:39,200 --> 00:56:40,800
Be free.  

785
00:56:41,400 --> 00:56:42,800
Be free.  

786
00:56:45,000 --> 00:56:49,300
My daughter raves about this  
Irma too at every opportunity.  

787
00:56:49,400 --> 00:56:52,500
She thinks she has to  
old fashioned mom say  

788
00:56:52,600 --> 00:56:55,700
what life has to offer.  
- Smart child.  

789
00:56:56,100 --> 00:56:58,000
Close your eyes.  

790
00:56:58,700 --> 00:57:00,400
Is for you.

791
00:57:03,800 --> 00:57:07,700
I know that you do  
don't like a typewriter.  

792
00:57:14,900 --> 00:57:18,700
I would like the story  
the Marie Stadler write.  

793
00:57:19,200 --> 00:57:21,800
Because you're taking revenge on your husband  
want?  

794
00:57:22,000 --> 00:57:23,600
But go, Max.  

795
00:57:24,000 --> 00:57:27,900
I'm interested in Marie.  
And how she saved herself.  

796
00:57:29,200 --> 00:57:30,800 

797
00:57:42,700 --> 00:57:44,200
George?  

798
00:57:44,600 --> 00:57:46,300
Martha.  

799
00:57:48,700 --> 00:57:53,100
I thought to myself, if I ever  
If I'm in Berlin, I'll come over.  

800
00:57:53,200 --> 00:57:55,200
That's a good thing,  
wait.  

801
00:57:55,300 --> 00:57:58,800
I just come from Bremen.  
- Can I do this for you?  

802
00:57:58,900 --> 00:58:00,800
Thank you, goodbye.  

803
00:58:00,900 --> 00:58:02,300
Come.

804
00:58:04,800 --> 00:58:08,800
Good afternoon, Hedwig. May I give you  
Introduce Georg von Traunstein?  

805
00:58:08,900 --> 00:58:12,000
This is Hedwig,  
the good soul of the house.  

806
00:58:12,200 --> 00:58:14,800
I have the mail in the living room  
placed.  

807
00:58:14,900 --> 00:58:18,200
Your husband sends greetings,  
he goes via Prague to Vienna.  

808
00:58:18,300 --> 00:58:20,600
He will call you on the way.  

809
00:58:22,000 --> 00:58:23,400
Good.  

810
00:58:23,700 --> 00:58:26,800
Hedwig, you can go.  
I'm cooking myself today.  

811
00:58:27,000 --> 00:58:29,700
So if I take you to dinner  
may invite.  

812
00:58:29,800 --> 00:58:33,100
With pleasure, but only,  
if I can lend a hand.  

813
00:58:35,500 --> 00:58:38,000 

814
00:58:40,700 --> 00:58:44,800
We have spoken to the representatives of the  
Peace League heatedly discussed.

815
00:58:44,800 --> 00:58:47,300
Some of them believe  
to a war,  

816
00:58:47,400 --> 00:58:49,600
that can restructure Europe.  

817
00:58:50,100 --> 00:58:54,400
A war cannot possibly be the solution  
be responsible for our problems.  

818
00:58:55,800 --> 00:58:59,100
Isn't it terrible  
that violence and destruction  

819
00:58:59,200 --> 00:59:02,400
always such a fascination  
have an effect on us humans?  

820
00:59:03,000 --> 00:59:07,200
Now the European ones are facing each other  
towards states like predators.  

821
00:59:07,400 --> 00:59:09,900
Uh!  
- Did you hurt yourself?  

822
00:59:10,500 --> 00:59:12,200
No, everything is fine.  

823
00:59:14,500 --> 00:59:17,500
As if it had the Congress of Vienna  
never given.  

824
00:59:17,600 --> 00:59:21,100
If you are interested in peace,  
when there is peace?

825
00:59:38,300 --> 00:59:41,300
Try it.  
It's a recipe from my mother.  

826
00:59:41,400 --> 00:59:45,100
Lots of vanilla bean and a mix  
made from rum and cinnamon.  

827
00:59:45,200 --> 00:59:47,000
Mmm, fantastic.  

828
00:59:47,200 --> 00:59:48,600
Not too sweet?  

829
00:59:48,800 --> 00:59:50,200
No.  

830
00:59:50,300 --> 00:59:52,200
Mrs. Sacher would be jealous  
pale.  

831
00:59:52,300 --> 00:59:54,000
She shouldn't hear that.  

832
00:59:56,400 --> 00:59:59,900
I like being a boy  
Eaten in the kitchen with the staff  

833
01:00:00,000 --> 01:00:01,600
and watched them.  

834
01:00:02,800 --> 01:00:05,400
But I still can't cook.  

835
01:00:11,500 --> 01:00:15,200
Don't you want to wait until tomorrow?  
stay in Berlin?  

836
01:00:15,300 --> 01:00:18,600
We could go to Adlon,  
drink coffee,  

837
01:00:19,000 --> 01:00:21,900
go to the cabaret...

838
01:00:23,400 --> 01:00:25,500
Well, you're certainly expected.  

839
01:00:29,400 --> 01:00:32,700
Nothing,  
what cannot be moved.  

840
01:00:33,800 --> 01:00:35,600
However, I have to...  

841
01:00:35,600 --> 01:00:38,700
Uh, yes, no...  
Please feel free,  

842
01:00:38,800 --> 01:00:41,700
to use the telephone,  
the typewriter...  

843
01:00:41,800 --> 01:00:43,900
The post office  
is just around the corner.  

844
01:00:44,100 --> 01:00:46,100
Good.  
- The first door on the right.  

845
01:00:51,400 --> 01:00:55,000
Please tell me my dates  
the next two days.  

846
01:00:55,000 --> 01:00:56,900
I'll stay in Berlin longer.  

847
01:00:58,200 --> 01:01:00,000
I'm sorry, what?  

848
01:01:04,900 --> 01:01:06,800
What happened?  

849
01:01:08,800 --> 01:01:13,500
Vincent Zacharias, you know him,  
has been arrested.  

850
01:01:14,000 --> 01:01:16,100
He is accused of espionage.

851
01:01:18,400 --> 01:01:21,200
I'm sorry, Martha,  
I have to...  

852
01:01:21,400 --> 01:01:23,800
No, no, of course.  
You...  

853
01:01:23,900 --> 01:01:26,900
You must contact immediately  
get on the way.  

854
01:01:27,100 --> 01:01:28,600
I'm sorry for that.  

855
01:01:32,400 --> 01:01:34,700
I'm coming with you to Vienna.  

856
01:01:36,100 --> 01:01:38,000
Max is there anyway.  

857
01:01:38,200 --> 01:01:40,300
I, I'll hurry up, okay?  
- Good.  

858
01:01:44,600 --> 01:01:46,100

859
01:01:49,200 --> 01:01:52,000
If I see Zechariah  
didn't protect  

860
01:01:52,000 --> 01:01:55,500
then maybe he would be now  
only assistant at court,  

861
01:01:55,500 --> 01:01:57,700
but he wouldn't have any problems.  

862
01:01:57,800 --> 01:02:00,200
Yes, I have the Franzl  
already trying,  

863
01:02:00,200 --> 01:02:03,700
that he does something for Zechariah.  
But you know anyway.

864
01:02:03,800 --> 01:02:07,300
The emperor stops  
prefer anything else to politics.  

865
01:02:07,700 --> 01:02:12,000
Sometimes when he sits there like that, when  
he didn't have his eyes open...  

866
01:02:13,300 --> 01:02:15,500
Don't be mad at me. I have to move on.  

867
01:02:15,600 --> 01:02:17,800
(porter)  
Your Serene Highness. Madam.  

868
01:02:17,900 --> 01:02:20,600
I will become your Serene Highness  
let me know immediately,  

869
01:02:20,600 --> 01:02:22,700
that your Serene Highness have arrived.  

870
01:02:22,800 --> 01:02:26,400
My wife is in Vienna?  
- Yes, very much so.  

871
01:02:26,500 --> 01:02:28,200
Thank you, Mayr,  

872
01:02:28,200 --> 01:02:32,100
I'll take care of ours now  
distinguished guests. Madam.  

873
01:02:32,200 --> 01:02:33,600
Highness.  

874
01:02:34,700 --> 01:02:36,300  

875
01:02:40,700 --> 01:02:45,000
Your Highness, I... I'll do it
a little worried about Zechariah.  

876
01:02:45,400 --> 01:02:48,400
Espionage! So,  
I don't want that to cross my mind.  

877
01:02:48,400 --> 01:02:51,400
It can only  
be a misunderstanding.  

878
01:02:51,400 --> 01:02:54,200
They will  
accept him, right?  

879
01:02:54,200 --> 01:02:55,500
Of course!  

880
01:02:55,700 --> 01:02:57,200
Thanks to you.  

881
01:02:57,200 --> 01:02:58,700
George.  

882
01:02:58,800 --> 01:03:00,600
Surely you need to make a phone call?  

883
01:03:00,700 --> 01:03:03,600
I'll go upstairs  
and say hello to Konstanze.  

884
01:03:03,600 --> 01:03:05,900
She will be happy to see you.  

885
01:03:06,000 --> 01:03:07,600  

886
01:03:10,600 --> 01:03:12,100

887
01:03:15,700 --> 01:03:17,300
Doesn't pick up.  

888
01:03:17,300 --> 01:03:18,800
  

889
01:03:19,200 --> 01:03:21,200
(Maximilian) What's going on?  

890
01:03:21,200 --> 01:03:23,200
(Constance) Hmm.  
  

891
01:03:23,300 --> 01:03:26,500
Listen, the Würtner, for example.  
could be a parable.

892
01:03:26,600 --> 01:03:27,800
For what?  

893
01:03:27,800 --> 01:03:31,400
For the control of men  
according to the longing of his instincts  

894
01:03:31,500 --> 01:03:33,000
or something like that.  

895
01:03:33,000 --> 01:03:35,500
Max,  
I don't write in parables.  

896
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Even better that way.  
  

897
01:03:37,500 --> 01:03:38,500
In!  

898
01:03:38,800 --> 01:03:40,400
  

899
01:03:42,300 --> 01:03:43,800
  

900
01:03:44,900 --> 01:03:46,700
Martha!  

901
01:03:49,400 --> 01:03:51,000

902
01:03:57,800 --> 01:03:59,600
  

903
01:04:31,000 --> 01:04:32,400
Hmm.  

904
01:04:37,400 --> 01:04:38,900
Everything OK?  

905
01:04:38,900 --> 01:04:40,600
But don't even ask!  
- Hmm.  

906
01:04:47,300 --> 01:04:51,200
Aderhold, good afternoon. Send  
a page please. Thanks.  

907
01:04:51,300 --> 01:04:52,800
Please go.  

908
01:05:02,500 --> 01:05:06,300
A call from you would have helped us all  
saves this embarrassment.  

909
01:05:06,400 --> 01:05:09,500
Probably  
Didn't you want to spare us?  

910
01:05:10,100 --> 01:05:12,900
We've had each other long enough  
what saves, Max.

911
01:05:13,400 --> 01:05:16,200
Who are you writing to?  
all the time?  

912
01:05:16,200 --> 01:05:20,400
Since I'm here, I will  
meet our writers.  

913
01:05:21,100 --> 01:05:23,100
Would you please take these to the post office?  

914
01:05:25,100 --> 01:05:28,100
My publisher, my books,  
my writers.  

915
01:05:28,200 --> 01:05:32,200
Discipline, control. Now Martha,  
show me what you...  

916
01:05:33,700 --> 01:05:35,700
  

917
01:05:41,900 --> 01:05:43,800
Life is so meaningless.  

918
01:05:45,100 --> 01:05:47,200
My life is not meaningless.  

919
01:05:49,600 --> 01:05:51,300

920
01:05:57,600 --> 01:05:59,300
Ms. Aderhold.  

921
01:06:00,800 --> 01:06:02,500
Come with me to my office.  

922
01:06:06,200 --> 01:06:09,400
Is separation really real?  
the only option?  

923
01:06:11,200 --> 01:06:13,700
I have so often  
thought about it.

924
01:06:15,700 --> 01:06:17,700
What comes next?  
- Hmm.  

925
01:06:18,300 --> 01:06:19,800
Fate.  

926
01:06:22,100 --> 01:06:23,900
Look, madam,  

927
01:06:24,200 --> 01:06:26,100
I see this here every day.  

928
01:06:26,500 --> 01:06:28,300
People who love each other.  

929
01:06:28,500 --> 01:06:30,900
people,  
who destroy themselves out of love.  

930
01:06:31,000 --> 01:06:32,400
The love that...  

931
01:06:32,600 --> 01:06:34,400
Yes, it is very fleeting.  

932
01:06:39,000 --> 01:06:41,900
If I give you  
can give advice.  

933
01:06:44,700 --> 01:06:48,000
I have my bag  
always given strength and comfort.  

934
01:06:48,800 --> 01:06:51,700
You have too  
own business.  

935
01:06:52,300 --> 01:06:55,000
And books  
are something for eternity.  

936
01:07:00,200 --> 01:07:02,000
And now S' go down  

937
01:07:02,100 --> 01:07:05,200
and drink a coffee
with lots of chocolate liqueur  

938
01:07:05,300 --> 01:07:08,400
and with a lot of punch.  
Yes, yes, believe me.  

939
01:07:08,600 --> 01:07:10,100
If it hurts,  

940
01:07:10,400 --> 01:07:12,400
people need a lot of sweets.  

941
01:07:13,800 --> 01:07:16,000
I'm waiting for the lawyers in the Sacher!  

942
01:07:16,100 --> 01:07:17,600
No, immediately!  

943
01:07:17,600 --> 01:07:20,400
We have to Zechariah  
get released.  

944
01:07:20,500 --> 01:07:22,100
Yes. Thanks.  

945
01:07:28,500 --> 01:07:31,000
I will leave for Traunstein.  

946
01:07:33,000 --> 01:07:35,200
I'll stay here for the next while.  

947
01:07:40,200 --> 01:07:42,000 

948
01:07:45,400 --> 01:07:46,900
  

949
01:07:58,600 --> 01:08:00,100 

950
01:08:00,300 --> 01:08:01,700
He's way too sweet.  

951
01:08:02,800 --> 01:08:04,500
But it helps a little.  

952
01:08:08,200 --> 01:08:09,900
How is your friend?  

953
01:08:10,200 --> 01:08:12,000
I don't know yet.  

954
01:08:16,700 --> 01:08:19,600
I have Vincent Zacharias career  
promoted

955
01:08:19,700 --> 01:08:24,000
and myself out of the games  
and kept out of court intrigues.  

956
01:08:24,100 --> 01:08:26,600
He has my duties  
taken over there.  

957
01:08:27,000 --> 01:08:29,300
And now  
an example is being made.  

958
01:08:29,500 --> 01:08:31,300
Against our spirit.  

959
01:08:33,600 --> 01:08:35,200 

960
01:08:55,000 --> 01:08:57,600
It's not our time, Martha.  

961
01:09:02,500 --> 01:09:03,900
I know.  

962
01:09:06,000 --> 01:09:07,400
Please.  

963
01:09:12,700 --> 01:09:17,400
Take the shackles off the Lord.  
And then please wait outside, yes.  

964
01:09:28,500 --> 01:09:30,400
Have the honor, madam.  

965
01:09:39,600 --> 01:09:41,800
Hello, Baron von Zacharias.  

966
01:09:43,000 --> 01:09:44,400
Mary!  

967
01:09:44,500 --> 01:09:47,000
I have the advantage  
taken advantage of  

968
01:09:47,100 --> 01:09:49,300
and have you  
a moment alone.

969
01:09:49,400 --> 01:09:50,900
Like back then.  

970
01:09:51,700 --> 01:09:54,100
I would explain everything to you.  

971
01:09:54,100 --> 01:09:55,600
Long forgotten.  

972
01:10:02,000 --> 01:10:04,700
My life couldn't be better.  

973
01:10:08,600 --> 01:10:10,400
You...  

974
01:10:11,600 --> 01:10:13,600
You were the only person...  

975
01:10:14,200 --> 01:10:15,900
The first and only  

976
01:10:15,900 --> 01:10:19,500
who me like a creature  
made of flesh and blood.  

977
01:10:20,400 --> 01:10:22,600
Simple and lively.  

978
01:10:23,200 --> 01:10:25,600
I wanted to thank you for that.  

979
01:10:26,100 --> 01:10:27,800
Marie, I have...  

980
01:10:28,200 --> 01:10:30,600
believed in duties,  

981
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
of obligations.  

982
01:10:33,300 --> 01:10:37,100
And... I have them  
placed above my feelings.  

983
01:10:37,200 --> 01:10:39,100
Don't worry about it.  

984
01:10:40,500 --> 01:10:43,100
My freedom
is always my favorite.  

985
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
I wanted to see you again.  

986
01:10:48,300 --> 01:10:51,700
I don't like if  
something is open between people.  

987
01:10:53,000 --> 01:10:54,600
It's like a suction.  

988
01:10:55,500 --> 01:10:57,400
That doesn't leave you alone.  

989
01:11:00,800 --> 01:11:02,300
(Georg) Marie?!  

990
01:11:02,500 --> 01:11:04,000
Good day!  

991
01:11:04,200 --> 01:11:05,900
I'm just walking.  

992
01:11:05,900 --> 01:11:07,400
Hello God.  

993
01:11:08,000 --> 01:11:09,500
Adieu.  

994
01:11:09,900 --> 01:11:11,400
I wish you luck.  

995
01:11:20,400 --> 01:11:24,400
Vincent Zacharias. Mr Fox.  
Mr. Straub. Our lawyers.  

996
01:11:25,900 --> 01:11:28,800
You should go with the English  
colluded?  

997
01:11:29,100 --> 01:11:30,600
Clear.  

998
01:11:35,800 --> 01:11:37,900
Why did you do that?  

999
01:11:38,600 --> 01:11:41,200
I thought  
that we can trust each other.  

1000
01:11:41,300 --> 01:11:42,800
We.

1001
01:11:45,500 --> 01:11:48,600
We... come from other worlds.  

1002
01:11:50,100 --> 01:11:53,300
And that didn't happen  
changed by a title.  

1003
01:11:54,100 --> 01:11:56,700
Not even because of this  
that I tried  

1004
01:11:56,900 --> 01:11:58,600
to adapt to everything.  

1005
01:11:58,700 --> 01:12:00,600
To be your equal.  

1006
01:12:01,800 --> 01:12:04,000
You are by God's grace.  

1007
01:12:06,100 --> 01:12:10,600
I'm just a Bohemian  
seeks his self-determination.  

1008
01:12:11,800 --> 01:12:13,800
But trust, George...  

1009
01:12:15,700 --> 01:12:17,200
needs eye level.  

1010
01:12:21,600 --> 01:12:25,500
"Ms. Stein succeeds excellently,  
the longing of her characters  

1011
01:12:25,500 --> 01:12:28,300
for a fulfilling life  
to describe."  

1012
01:12:28,300 --> 01:12:31,100
You deserve this.
So many nights.  

1013
01:12:38,900 --> 01:12:41,000
You're judging me, aren't you?  

1014
01:12:41,400 --> 01:12:42,900
No.  

1015
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Flora, we know each other  
for so long.  

1016
01:12:46,500 --> 01:12:48,600
You can be honest with me.  

1017
01:12:49,700 --> 01:12:51,800
You are a housewife, mother.  

1018
01:12:52,000 --> 01:12:54,200
You write such beautiful stories.  

1019
01:12:54,400 --> 01:12:57,700
They do all these things  
and I'm always just the one.  

1020
01:12:58,000 --> 01:12:59,800
The flora.  

1021
01:13:07,800 --> 01:13:09,200
(Constance) What?  

1022
01:13:12,500 --> 01:13:14,400
Oh God!  

1023
01:13:19,200 --> 01:13:22,100
They want Zechariah  
condemn to death.  

1024
01:13:22,500 --> 01:13:25,200
Is it true what they are accusing him of?  

1025
01:13:25,900 --> 01:13:29,700
That the Bohemians are not finally the ones  
maintain national self-determination,

1026
01:13:29,800 --> 01:13:32,700
made him  
in democracy by British  

1027
01:13:32,800 --> 01:13:34,300
to let help.  

1028
01:13:34,400 --> 01:13:36,800
That applies in these times  
as high treason.  

1029
01:13:37,800 --> 01:13:42,000
He has stepped out of your shadow  
and got lost.  

1030
01:13:57,200 --> 01:13:59,000
What are your plans?  

1031
01:14:00,400 --> 01:14:02,500
I have no plans.  

1032
01:14:05,500 --> 01:14:09,600
Aderhold has everything in Berlin  
gave up and now lives in the Sacher.  

1033
01:14:09,700 --> 01:14:11,300

1034
01:14:14,100 --> 01:14:16,000
Do you trust me to do that?  

1035
01:14:17,300 --> 01:14:21,600
Is there anything else in this matter?  
that can surprise me?  

1036
01:14:27,000 --> 01:14:28,500
I'm expecting a child.  

1037
01:14:45,500 --> 01:14:48,800
Your superiority brings me  
out of your mind!  

1038
01:14:48,900 --> 01:14:51,700
Shut your mouth!
Just keep your mouth shut!  

1039
01:15:02,000 --> 01:15:03,700
Go now, please.  

1040
01:15:26,900 --> 01:15:28,600
Good night, grandfather.  

1041
01:15:28,700 --> 01:15:30,100
Yes, yes.  

1042
01:15:36,200 --> 01:15:38,200
You can go to your rooms.  

1043
01:15:54,700 --> 01:15:56,200
You can all go.  

1044
01:16:09,700 --> 01:16:11,100
Do you love him?  

1045
01:16:15,000 --> 01:16:17,900
Since when are you interested?  
for love?  

1046
01:16:18,600 --> 01:16:22,200
I've always tried  
to be a good family man,  

1047
01:16:22,200 --> 01:16:24,100
to fulfill your wishes.  

1048
01:16:24,400 --> 01:16:27,200
You don't know anything about me  
Traunstein.  

1049
01:16:31,600 --> 01:16:34,900
You only ever have yourself  
committed to your utopias,  

1050
01:16:35,600 --> 01:16:37,800
used my dowry for it.  

1051
01:16:38,400 --> 01:16:42,000
Interested  
you never have yourself for me.

1052
01:16:45,400 --> 01:16:47,500
It's just your nature.  

1053
01:16:49,200 --> 01:16:51,100
I've come to terms with it.  

1054
01:16:51,800 --> 01:16:53,700
But I ask you...  

1055
01:16:54,900 --> 01:16:58,900
Don't bully me too  
with your virtue.  

1056
01:17:14,900 --> 01:17:18,000
(Porter) And then  
has become reality,  

1057
01:17:18,100 --> 01:17:21,000
with what all the time  
has been flirtatious.  

1058
01:17:21,200 --> 01:17:22,600
Hurray, hurray.  

1059
01:17:23,100 --> 01:17:24,800
We were still missing that.  

1060
01:17:24,900 --> 01:17:29,200
(Porter) This war was the one  
Declaration of bankruptcy to reason.  

1061
01:17:31,000 --> 01:17:32,800
Are you taking one?  

1062
01:17:34,600 --> 01:17:36,100 

1063
01:17:38,400 --> 01:17:40,400
You're coming back.  

1064
01:17:42,800 --> 01:17:44,400
John, promise me  

1065
01:17:44,400 --> 01:17:47,600
that you are safe and sound  
come back from the war.

1066
01:17:49,000 --> 01:17:50,700
Swear to me.  

1067
01:17:54,100 --> 01:17:56,000
Please swear to me.  

1068
01:17:58,100 --> 01:17:59,800
I swear.  

1069
01:18:01,600 --> 01:18:04,000
And then we stay  
together forever?  

1070
01:18:04,200 --> 01:18:05,700
Yes.  

1071
01:18:08,400 --> 01:18:09,800
Forever.  

1072
01:18:19,600 --> 01:18:22,000
(porter)  
I am extremely sorry.  

1073
01:18:22,300 --> 01:18:24,900
No, I'm sorry.  
Completely booked.  

1074
01:18:24,900 --> 01:18:28,400
Look, I see that  
Unfortunately there is no possibility.  

1075
01:18:30,200 --> 01:18:32,000
Highness. And?  

1076
01:18:32,000 --> 01:18:35,300
The lawyers have the death sentence  
can prevent.  

1077
01:18:35,300 --> 01:18:37,600
He is of his office  
and title revoked  

1078
01:18:37,700 --> 01:18:40,700
and was with his family  
expelled from Vienna  

1079
01:18:40,700 --> 01:18:42,600
and placed under house arrest.

1080
01:18:43,100 --> 01:18:45,300
Cost him his existence,  

1081
01:18:45,400 --> 01:18:47,900
but at least not life.  
- Yes.  

1082
01:18:48,100 --> 01:18:49,800
What times these are!  

1083
01:18:51,000 --> 01:18:53,400
Will you excuse me?  
Highness.  

1084
01:19:02,900 --> 01:19:04,800
Are you pregnant?  

1085
01:19:05,200 --> 01:19:06,700
Is the child mine?  

1086
01:19:07,200 --> 01:19:11,200
I have myself for my family  
decided. Finally.  

1087
01:19:12,000 --> 01:19:13,600
Am I the father?  

1088
01:19:14,600 --> 01:19:17,900
I will this child  
enable the same life  

1089
01:19:18,000 --> 01:19:19,600
like my daughters.  

1090
01:19:19,800 --> 01:19:23,000
You want out of my child  
make a Traunstein?  

1091
01:19:24,800 --> 01:19:27,500
Everyone just talks about this war.  

1092
01:19:28,300 --> 01:19:30,400
I want peace.  

1093
01:19:31,200 --> 01:19:32,600
Peace?

1094
01:19:34,400 --> 01:19:36,800
The world will fall apart!  

1095
01:19:37,800 --> 01:19:40,500
Probably  
she has to break apart,  

1096
01:19:40,500 --> 01:19:42,600
so that we can finally do it again  
feel something.  

1097
01:19:42,800 --> 01:19:44,200
Feel, Konstanze!  

1098
01:19:44,300 --> 01:19:45,800
Let it go, Max.  

1099
01:19:46,500 --> 01:19:48,000
Go now.  

1100
01:19:55,600 --> 01:19:57,900
I... am the father.  

1101
01:20:03,800 --> 01:20:05,400  

1102
01:20:07,600 --> 01:20:09,200 

1103
01:20:17,300 --> 01:20:18,800

1104
01:20:25,300 --> 01:20:27,400
Ah, day, Mr. Aderhold.  

1105
01:20:37,200 --> 01:20:39,200
Did you get my letter?  

1106
01:20:40,000 --> 01:20:42,200
Konstanz is expecting a child.  

1107
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
Can I still stay here?  

1108
01:20:46,600 --> 01:20:48,200
I have to work, Martha,  

1109
01:20:48,200 --> 01:20:51,300
I have to against  
work this cursed war.  

1110
01:20:51,400 --> 01:20:53,200
I can only do that here.  
With you.  

1111
01:20:54,700 --> 01:20:56,400

1112
01:20:57,900 --> 01:21:01,700
(Maximilian) "If princes
If they want war, they start it  

1113
01:21:01,800 --> 01:21:04,800
and then leave  
prove by a lawyer  

1114
01:21:04,800 --> 01:21:08,600
that the law is on their side,  
mocked Fritz of Prussia.  

1115
01:21:08,700 --> 01:21:13,000
It's not just princes who go to war  
drawn, even ordinary men.  

1116
01:21:13,100 --> 01:21:16,800
Humanity wants to come along  
to call to order with a punch,  

1117
01:21:16,900 --> 01:21:21,600
because she doesn't trust herself anymore.  
Doesn't believe in her own reason.  

1118
01:21:22,400 --> 01:21:26,800
This war will become our culture  
destroy, rob Europe of the future.  

1119
01:21:27,000 --> 01:21:28,700
Good text, Max.  

1120
01:21:28,800 --> 01:21:30,300
Thank you.  

1121
01:21:30,300 --> 01:21:31,900
  

1122
01:21:41,200 --> 01:21:42,700
Aderhold.  

1123
01:21:42,800 --> 01:21:44,200
Martha!

1124
01:21:44,300 --> 01:21:45,800
How are you?  

1125
01:21:51,600 --> 01:21:53,800
You probably want to talk to Max.  

1126
01:21:53,900 --> 01:21:55,800
Is he back in Berlin?  

1127
01:21:57,100 --> 01:21:58,600
Martha, are you still there?  

1128
01:21:58,800 --> 01:22:00,400
I'll give it to you.  

1129
01:22:00,500 --> 01:22:02,000
Wait!  

1130
01:22:02,900 --> 01:22:05,200
Actually, I wanted to talk to you.  

1131
01:22:05,800 --> 01:22:08,400
It's beautiful  
to hear your voice.  

1132
01:22:08,400 --> 01:22:10,200  

1133
01:22:12,200 --> 01:22:16,600
Do you remember, at birth?  
from the pink one, how you were with me?  

1134
01:22:17,600 --> 01:22:21,800
And our days together  
in Vienna, which were our secret.  

1135
01:22:22,800 --> 01:22:26,800
Nobody knew I was yours  
I'm a writer and you...  

1136
01:22:29,400 --> 01:22:31,000
Farewell, Konstanze.  

1137
01:22:32,600 --> 01:22:34,200
Good luck!  

1138
01:22:39,500 --> 01:22:41,300
Is the child born?  

1139
01:22:41,300 --> 01:22:42,800
No.

1140
01:22:45,700 --> 01:22:47,500
I think it's going to be a boy.  

1141
01:22:48,300 --> 01:22:51,200
And I wanted you  
ask for a name.  

1142
01:22:51,300 --> 01:22:52,800
Andrew.  

1143
01:22:54,100 --> 01:22:55,600
Andrasz.  

1144
01:22:55,900 --> 01:22:57,400
Nice.  

1145
01:23:02,600 --> 01:23:05,700
I understand for the first time  
what Traunstein means.  

1146
01:23:07,300 --> 01:23:10,400
Each of us  
has its place in the world.  

1147
01:23:10,400 --> 01:23:14,200
If he doesn't fill it,  
confusion and pain arise.  

1148
01:23:14,600 --> 01:23:17,400
The crucial thing  
is the place within ourselves.  

1149
01:23:19,100 --> 01:23:20,900
Farewell, Max.  

1150
01:23:21,000 --> 01:23:22,500
Farewell.  

1151
01:23:44,800 --> 01:23:46,500
  

1152
01:23:47,400 --> 01:23:50,600
We didn't make it  
to be a couple in love.  

1153
01:23:53,800 --> 01:23:55,900
And becoming parents.  

1154
01:23:57,800 --> 01:24:02,100
Why not? Why have
We didn't make it, Martha?  

1155
01:24:09,600 --> 01:24:11,200  

1156
01:24:26,000 --> 01:24:27,600  

1157
01:24:45,200 --> 01:24:46,800
Back with thanks!  

1158
01:24:48,100 --> 01:24:51,500
My life would have been better  
can't even begin.  

1159
01:24:51,800 --> 01:24:55,800
When the rats get out of their holes  
crawl, then it's the end.  

1160
01:24:55,900 --> 01:24:57,300
The rats!  

1161
01:24:58,200 --> 01:25:01,900
All their money is used against this plague  
can't do anything.  

1162
01:25:02,600 --> 01:25:05,200
I would have your birth  
have to prevent.  

1163
01:25:06,600 --> 01:25:09,800
The maid  
have the child torn from the womb.  

1164
01:25:09,800 --> 01:25:13,100
But now I am your blood.  

1165
01:25:13,700 --> 01:25:15,900
Marie of Traunstein!  

1166
01:25:17,500 --> 01:25:20,500
No, I like that  
not really to me.  

1167
01:25:21,800 --> 01:25:26,000
With their gender...
it's coming to an end. Grandpa!  

1168
01:25:26,200 --> 01:25:27,800 

1169
01:25:34,500 --> 01:25:38,400
Help! Help!  

1170
01:25:40,800 --> 01:25:42,300
Help!  

1171
01:25:50,700 --> 01:25:53,200
That's out of the question!  
You stay here.  

1172
01:25:53,200 --> 01:25:55,800
Mother has a child  
from another.  

1173
01:25:55,900 --> 01:25:59,100
I need your farce  
no longer play along.  

1174
01:25:59,100 --> 01:26:02,200
What your mother and I do  
is our business.  

1175
01:26:02,200 --> 01:26:06,600
But family concerns us all.  
- Family? About Marie and her mother  

1176
01:26:06,600 --> 01:26:10,200
didn't you take care!  
They're family too, right?  

1177
01:26:10,200 --> 01:26:13,300
Irma, you're only 17!  
- You got married when you were 17.  

1178
01:26:13,400 --> 01:26:16,000
But I shouldn't live there,
where I want?  

1179
01:26:16,100 --> 01:26:18,100
Where do you want to go then?  
- To me!  

1180
01:26:19,700 --> 01:26:21,400
To my sister.  

1181
01:26:24,500 --> 01:26:28,200
I feel sorry for the child  
that it will be born into this coffin.  

1182
01:26:28,300 --> 01:26:32,200
Understand! You excuse me  
see your mother immediately!  

1183
01:26:32,300 --> 01:26:35,100
Do you want to lock me up?  
Like the Würtner like Marie?  

1184
01:26:35,300 --> 01:26:36,800  

1185
01:26:38,200 --> 01:26:40,600
I need the midwife and the doctor.  

1186
01:26:40,600 --> 01:26:42,100
Anthony!  

1187
01:26:42,200 --> 01:26:43,600
(Mathilde) Mother!  

1188
01:26:43,700 --> 01:26:45,100  

1189
01:26:45,300 --> 01:26:47,600
Mathilde, please go to your room.  

1190
01:26:47,800 --> 01:26:49,300
The doctor and the midwife!  

1191
01:26:51,200 --> 01:26:53,400  

1192
01:26:56,200 --> 01:26:59,500
You'll love it  
like our three daughters?  

1193
01:26:59,900 --> 01:27:01,300
Yes.  

1194
01:27:04,800 --> 01:27:06,400
Thank you, George.  

1195
01:27:10,000 --> 01:27:12,400  

1196
01:27:17,500 --> 01:27:19,300
  

1197
01:27:19,500 --> 01:27:21,000
Aderhold.  

1198
01:27:22,100 --> 01:27:23,800
Yes.

1199
01:27:26,700 --> 01:27:28,400
  

1200
01:27:33,500 --> 01:27:35,200
What's wrong, Max?  

1201
01:27:35,800 --> 01:27:37,400
It's a boy.  

1202
01:27:47,500 --> 01:27:49,300 

1203
01:28:31,600 --> 01:28:33,400

1204
01:28:41,700 --> 01:28:43,600  

1205
01:29:07,300 --> 01:29:11,100
(Porter) The Maximilian  
Aderhold saw his task  

1206
01:29:11,200 --> 01:29:15,000
as a chronicler of this war.  
That's why he went to the front.  

1207
01:29:16,000 --> 01:29:20,300
The war lasted four years.  
20 million dead.  

1208
01:29:20,300 --> 01:29:22,500
Half of them civilians.  

1209
01:29:23,000 --> 01:29:26,500
Yes, some of our guests  
returned to the Sacher.  

1210
01:29:26,600 --> 01:29:30,300
But they were no longer the ones  
who went out cheering.  

1211
01:29:30,400 --> 01:29:32,100
That has to be said too.  

1212
01:29:32,200 --> 01:29:35,400
They had played with peace  
and lost.  

1213
01:29:35,900 --> 01:29:37,900
We all lost.  

1214
01:29:38,200 --> 01:29:39,900

1215
01:29:53,700 --> 01:29:55,200
Uh.  

1216
01:30:03,100 --> 01:30:04,600
Laphroaig.

1217
01:30:05,300 --> 01:30:07,700
Berry Brothers and Rudd.  

1218
01:30:08,400 --> 01:30:10,600
Bottling, er...  

1219
01:30:10,600 --> 01:30:13,100  

1220
01:30:13,500 --> 01:30:15,400
Uh, 1908.  

1221
01:30:15,500 --> 01:30:18,100
Almost, Mr. Graf, 1903.  

1222
01:30:18,200 --> 01:30:20,600
Oh, Mayr, with me  
nothing going on anymore.  

1223
01:30:20,700 --> 01:30:23,200
But go, Mr. Count,  
an indisposition,  

1224
01:30:23,200 --> 01:30:25,600
a temporary phenomenon.  

1225
01:30:25,600 --> 01:30:28,900
Just like the current conditions  
are nothing else either  

1226
01:30:28,900 --> 01:30:31,500
like a temporary phenomenon.  
- Yes.  

1227
01:30:31,700 --> 01:30:35,000
It's just a good thing that Franz Josef  
didn't have to experience it.  

1228
01:30:35,300 --> 01:30:37,500
He always was  
against a war.  

1229
01:30:37,800 --> 01:30:39,900
Now it's even worse.  

1230
01:30:41,400 --> 01:30:43,600
I'm so sorry, Anna,  

1231
01:30:43,700 --> 01:30:45,300
with your cobbler.

1232
01:30:47,000 --> 01:30:52,200
Have we become widows again?  
without having been married.  

1233
01:30:52,300 --> 01:30:55,300
Wagner, did you remember back then?  

1234
01:30:55,300 --> 01:30:57,800
like my blessed husband,  
Eduard and I  

1235
01:30:57,900 --> 01:31:01,800
She approached the variety show and  
advertised in our hotel?  

1236
01:31:02,000 --> 01:31:04,300
As if it were today, madam.  

1237
01:31:07,000 --> 01:31:08,700  

1238
01:31:08,900 --> 01:31:12,100
Stay a little longer  
sitting with us, Szemere.  

1239
01:31:12,100 --> 01:31:16,000
I'll give it to you of course  
Credit. No objection.  

1240
01:31:21,500 --> 01:31:23,400
To our health.  

1241
01:31:24,200 --> 01:31:28,800
To your kind hospitality,  
Madam Sacher.  

1242
01:31:29,000 --> 01:31:31,600
To your everlasting beauty

1243
01:31:31,600 --> 01:31:35,200
and your incomparable charm.  
But go S'.  

1244
01:31:36,100 --> 01:31:39,600
Yes, yes, pretty as a young girl  
to be is a grace,  

1245
01:31:39,700 --> 01:31:42,200
but as an old woman  
to remain sympathetic,  

1246
01:31:42,300 --> 01:31:44,900
you have to do that  
earn it first, right?  

1247
01:31:48,400 --> 01:31:50,100

1248
01:31:54,300 --> 01:31:56,800
Ms. Sacher?  
John?  

1249
01:31:59,700 --> 01:32:01,300
John!  

1250
01:32:03,100 --> 01:32:06,800
Wagner, bring S'  
a whiskey for the returnee!  

1251
01:32:07,000 --> 01:32:09,100
Well, quickly!  
Very well.  

1252
01:32:09,600 --> 01:32:11,900
Yes, John.  

1253
01:32:14,800 --> 01:32:16,200 

1254
01:32:25,400 --> 01:32:28,900
"Even if the shelling  
has finally subsided,  

1255
01:32:29,600 --> 01:32:33,600
and the soldier for a moment  
hopefully raises his head,  

1256
01:32:33,800 --> 01:32:36,300
The gas insidiously kills."

1257
01:32:37,500 --> 01:32:41,200
"I have the feeling  
that the light has gone out."  

1258
01:32:41,700 --> 01:32:44,300
"That we are the border  
have exceeded."  

1259
01:32:44,800 --> 01:32:48,800
"What should peace look like?  
that we are all waiting for?"  

1260
01:32:52,100 --> 01:32:53,800
  

1261
01:33:06,200 --> 01:33:08,200
I didn't want to disturb you.  

1262
01:33:08,600 --> 01:33:11,400
Maximilian Aderhold fell.  

1263
01:33:12,900 --> 01:33:14,700
I'm sorry for that.  

1264
01:33:14,900 --> 01:33:18,100
I'll come back another time.  
- No! No.  

1265
01:33:19,500 --> 01:33:21,200
What's it about?  

1266
01:33:21,800 --> 01:33:23,800
Johann is in Vienna.  

1267
01:33:25,100 --> 01:33:27,500
Mrs. Sacher  
wrote it to me.  

1268
01:33:27,800 --> 01:33:31,700
That he doesn't let me know  
because he is missing his right arm.  

1269
01:33:31,800 --> 01:33:34,000
And that's where you want to be
of course to him?  

1270
01:33:37,400 --> 01:33:39,900
But I also want to  
not Andreas...  

1271
01:33:40,000 --> 01:33:41,900
He'll miss you, Flora.  

1272
01:33:42,500 --> 01:33:46,000
And he will be with his father  
have to make do.  

1273
01:33:47,500 --> 01:33:49,200
Just drive.  

1274
01:33:49,500 --> 01:33:51,400
I can't stop you.  

1275
01:33:52,500 --> 01:33:54,800
Your wife once asked me  

1276
01:33:54,800 --> 01:33:57,200
to keep the key for you.  

1277
01:34:02,800 --> 01:34:05,400
He belongs to your wife's secretary.  

1278
01:34:20,000 --> 01:34:21,700
  

1279
01:34:28,600 --> 01:34:32,400
(Konstanze) "I promised myself  
in the face of God of marriage,  

1280
01:34:32,400 --> 01:34:34,000
pure of heart."  

1281
01:34:34,000 --> 01:34:36,200
"In good days and bad."  

1282
01:34:36,400 --> 01:34:40,700
"At least that's what I thought back then,
because I was still half a child."  

1283
01:34:40,800 --> 01:34:44,200
"Too young for the contradictions  
of life."  

1284
01:34:44,300 --> 01:34:48,300
"People whisper to me what's going on  
The servants have long since cleared out  

1285
01:34:48,300 --> 01:34:51,700
was no longer a secret:  
That my future husband  

1286
01:34:51,700 --> 01:34:54,100
had impregnated a maid."  

1287
01:34:54,200 --> 01:34:57,700
"Conceived a child  
with a woman from the people."  

1288
01:34:57,900 --> 01:34:59,600
"A daughter."  

1289
01:34:59,800 --> 01:35:03,600
“She would get bigger and  
find out who her father is."  

1290
01:35:03,700 --> 01:35:07,600
“Perhaps she would be demanding  
to demand their rights."  

1291
01:35:07,600 --> 01:35:10,600
"How could I be quiet?
see the future?"  

1292
01:35:10,600 --> 01:35:13,600
"How should I  
ever feel safe?"  

1293
01:35:14,000 --> 01:35:15,900
Your mother, Irma,  

1294
01:35:16,000 --> 01:35:18,400
is the writer Lina Stein.  

1295
01:35:20,600 --> 01:35:23,500
Lina Stein describes  
in her last book  

1296
01:35:23,900 --> 01:35:26,400
the story of a young bride,  

1297
01:35:26,900 --> 01:35:30,100
that of the illegitimate child  
her groom finds out  

1298
01:35:30,100 --> 01:35:32,800
and the thought of it  
can't bear.  

1299
01:35:32,900 --> 01:35:36,800
She describes her  
Father-in-law asks for help.  

1300
01:35:36,900 --> 01:35:40,600
You mean mother had something to do with it  
Marie's kidnapping?  

1301
01:35:40,600 --> 01:35:43,300
If it's true,  
what your mother writes

1302
01:35:43,400 --> 01:35:46,300
father has a kidnapper  
paid to Marie...  

1303
01:35:46,400 --> 01:35:49,200
I beg you! That is  
typical of your wife.  

1304
01:35:49,300 --> 01:35:51,800
She always had to  
be the focus.  

1305
01:35:51,800 --> 01:35:55,700
Now she wants to be mine  
Blame kidnapping.  

1306
01:35:55,800 --> 01:36:00,900
I survived the tomb  
and I'll leave it at that.  

1307
01:36:01,200 --> 01:36:03,100
Visit.  

1308
01:36:03,500 --> 01:36:05,600
Mr. Traunstein.  

1309
01:36:05,600 --> 01:36:09,400
I heard you're...  
Promoted to Central Inspector.  

1310
01:36:09,400 --> 01:36:10,900
The Young Lady Republic  

1311
01:36:10,900 --> 01:36:13,200
not just want  
from old gentlemen,  

1312
01:36:13,200 --> 01:36:16,400
but also from young people
be flattered.  

1313
01:36:16,400 --> 01:36:20,300
Your corrupt services for that  
old regimes have not been forgotten.  

1314
01:36:20,400 --> 01:36:24,600
Old roped parties belong to  
hit, otherwise nothing new will ever grow!  

1315
01:36:24,600 --> 01:36:27,600
Let yourself  
give me some tea, Fritz.  

1316
01:36:27,800 --> 01:36:29,700
Very well, madam.  

1317
01:36:34,400 --> 01:36:37,000
Do you have any plans?  
for the future, Irma?  

1318
01:36:37,200 --> 01:36:40,000
Maybe I will  
work for the newspaper.  

1319
01:36:40,100 --> 01:36:42,800
Irma directs very talentedly  
our discourses.  

1320
01:36:42,900 --> 01:36:45,600
Maybe you'll come  
over one evening.  

1321
01:36:45,800 --> 01:36:48,700
Gladly. Mary.  
- Goodbye!  

1322
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
Andreas, we're leaving.  

1323
01:36:57,100 --> 01:36:59,200
Father!

1324
01:37:01,400 --> 01:37:03,200
What do you think?  

1325
01:37:04,000 --> 01:37:06,500
Could mother  
really did that?  

1326
01:37:07,800 --> 01:37:09,600
I don't know, Irma.  

1327
01:37:10,400 --> 01:37:13,200
I have your mother  
never really knew.  

1328
01:37:13,800 --> 01:37:15,800
And I regret that very much.  

1329
01:37:19,300 --> 01:37:20,800
Come on.  

1330
01:37:24,500 --> 01:37:27,200
Traunstein had to win the title  
give up though,  

1331
01:37:27,300 --> 01:37:29,800
but for something better  
he is still holding on.  

1332
01:37:29,900 --> 01:37:34,700
Let’s not dwell on the old ways.  
Something completely new is coming soon.  

1333
01:37:36,300 --> 01:37:38,300 

1334
01:37:49,700 --> 01:37:52,600
(Porter) Yes, of course  
something new would come.  

1335
01:37:52,700 --> 01:37:54,400
But what should that be?  

1336
01:37:54,400 --> 01:37:57,000
About that has happened  
no one gave any thought.

1337
01:37:57,400 --> 01:38:00,000
We have destroyed our old world.  

1338
01:38:00,000 --> 01:38:01,500
They didn't exist anymore.  

1339
01:38:01,600 --> 01:38:05,600
And now we were at a loss  
in front of the rubble of this destruction.  

1340
01:38:05,700 --> 01:38:08,200
Martha Aderhold and  
Georg von Traunstein remained  

1341
01:38:08,400 --> 01:38:10,200
loyal guests of the house  

1342
01:38:10,400 --> 01:38:12,700
and Andreas, yes,  
he grew up.  

1343
01:38:13,400 --> 01:38:16,400
But that's another story.  

1344
01:38:18,200 --> 01:38:21,000
Mayr, beautiful you  
to see you so healthy again.  

1345
01:38:21,100 --> 01:38:24,600
The joy is all mine  
Page, Mr. von Traunstein.  

1346
01:38:24,700 --> 01:38:27,500
We should now  
just called Traunstein.  

1347
01:38:27,600 --> 01:38:30,400
Yes, I know  
little gentleman from Traunstein.

1348
01:38:30,400 --> 01:38:32,700
Well, you're forgetful.  

1349
01:38:32,800 --> 01:38:35,800
A porter from the Hotel Sacher  
is not forgettable,  

1350
01:38:35,900 --> 01:38:37,700
it's discreet, you know?  

1351
01:38:37,700 --> 01:38:40,300
Look, little Andrasz!  
Howdy.  

1352
01:38:40,300 --> 01:38:42,200
You look just like your dad.  

1353
01:38:42,200 --> 01:38:44,800
But everyone says  
I'm totally the mom.  

1354
01:38:46,200 --> 01:38:47,900
Hello Andreas.  

1355
01:38:49,700 --> 01:38:53,600
I am Martha.  
- Are you okay, ma'am?  

1356
01:38:56,400 --> 01:38:58,200
Come on, little gentleman.  

1357
01:38:58,300 --> 01:39:01,800
I'll show you where my Sacherbuben  
sat earlier.  

1358
01:39:01,900 --> 01:39:03,400
You're welcome to go with me.  

1359
01:39:03,400 --> 01:39:06,000
A piece of Sachertorte  
you will want to have.  

1360
01:39:06,100 --> 01:39:08,000
With whipped cream?  
Well, of course,

1361
01:39:08,100 --> 01:39:10,800
otherwise it's just that  
half the joy, not.  

1362
01:39:12,300 --> 01:39:14,400
  

1363
01:39:26,900 --> 01:39:29,100
Well, you like it, huh?  

1364
01:39:29,100 --> 01:39:30,600
And how!  

1365
01:39:30,600 --> 01:39:33,800
It belongs to Prince Metternich  
also tasted good.  

1366
01:39:33,800 --> 01:39:36,200
That was the first  
who ate them.  

1367
01:39:36,200 --> 01:39:39,500
Was it a long time ago, Ms. Sacher?  
Yes, that was a long time ago.  

1368
01:39:39,700 --> 01:39:41,100
Very long.  

1369
01:39:43,700 --> 01:39:46,200
And now it's over.  

1370
01:39:46,300 --> 01:39:48,900
No, Andrasz,  
no, no.  

1371
01:39:49,000 --> 01:39:51,200
The cake is never out.  

1372
01:39:51,200 --> 01:39:52,700
Look.  

1373
01:39:59,400 --> 01:40:01,000
Thank you, Wagner.  

1374
01:40:12,800 --> 01:40:15,300
"Story of a seduction."  

1375
01:40:16,900 --> 01:40:18,400
"For Martha."  

1376
01:40:20,700 --> 01:40:22,400
  

1377
01:40:32,100 --> 01:40:33,900
Is now our time?  

1378
01:40:36,900 --> 01:40:40,200
Dad, I have  
Ate two Sacher cakes.

1379
01:40:47,800 --> 01:40:49,700
  

1380
01:40:50,100 --> 01:40:52,400
Mayr, please.  

1381
01:40:54,900 --> 01:40:56,500
Hotel Sacher, hello.  

1382
01:40:56,800 --> 01:41:00,600
Yes, of course you have  
we opened, of course.  

1383
01:41:00,900 --> 01:41:03,600
Ah, yes, may I have a table  
reserve?  

1384
01:41:03,700 --> 01:41:07,300
To the worthy name.  
How many people?  

1385
01:41:07,800 --> 01:41:11,300
Yes. Let's look forward to it.  
Kiss the hand. Listen again.  

1386
01:41:11,400 --> 01:41:13,400
There you go, it's okay.  

1387
01:41:16,400 --> 01:41:19,200  

1388
01:42:15,800 --> 01:42:19,200
Subtitles on behalf of ORF,
2016  

1389
01:42:19,200 --> 01:42:20,200


